檢視 中英對照/來跟從我/3月11-17日 的原始碼
←
中英對照/來跟從我/3月11-17日
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div class='headline'>March 11-17</div> <div class='headline'>3月11-17日</div> <div class='section'>Matthew 10-12; Mark 2; Luke 7; 11</div> <div class='section'>馬太福音第10~12章;馬可福音第2章;路加福音第7章、第11章</div> <div class='section'>"These Twelve Jesus Sent Forth"</div> <div class='section'>「耶穌差這十二個人去」</div> __TOC__ ==本文(01-02)== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377367086/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(01-02) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:12起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span>As you read Matthew 10-12; Mark 2; and Luke 7; 11, make note of the impressions you receive from the Holy Ghost. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span>閱讀馬太福音第10~12章、馬可福音第2章,和路加福音第7章、第11章時,把聖靈給你的靈感啟發寫下來,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span>Consider pondering and recording them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span>然後加以思考並記錄。</p> ===記錄心得感想(03-10)=== <div class='section'>RECORD YOUR IMPRESSIONS</div> <div class='section'>記錄心得感想</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377367491/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(03-10) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:25起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span>Word of Jesus's healing miracles was spreading quickly. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span>耶穌行奇蹟治癒病人的消息很快就傳開來,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span>Multitudes followed Him, hoping for relief from their sicknesses. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span>群眾跟隨著祂,希望能脫離病痛,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span>But when the Savior looked upon the multitudes, He saw more than their physical ailments. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span>但當救主看著群眾時,看到的不只是他們身體方面的疾病而已,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span>Filled with compassion, He saw "sheep having no shepherd" (Matthew 9:36). </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span>祂充滿憐憫之情,看到「羊沒有牧人」(馬太福音9:36)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span>The harvest truly is plenteous, He observed, "but the labourers are few" (Matthew 9:37). </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span>不過祂觀察到「要收的莊稼多,做工的人少」(馬太福音9:37),</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span>So He called twelve Apostles, "gave them power," and sent them to teach and minister "to the lost sheep of the house of Israel" (Matthew 10:1, 6). </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span>因此召喚了十二使徒,「給他們權柄」,派遣他們去教導並施助「以色列家迷失的羊」(馬太福音10:1,6)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span>Today the need for more laborers to serve Heavenly Father's children is just as great. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span>今日同樣非常需要有更多的工人,來為天父的兒女服務。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span>There are still twelve Apostles, but there are more disciples of Jesus Christ than ever before—people who can declare to all the world, "The kingdom of heaven is at hand" (Matthew 10:7).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span>現在仍有十二使徒,而耶穌基督的門徒比以往更多--這些門徒可以向全世界宣告:「天國近了」(馬太福音10:7)。</p> ===個人經文研讀的建議(11-21)=== <div class='section'>Ideas for Personal Scripture Study</div> <div class='section'>個人經文研讀的建議</div> <div class='section'>Matthew 10</div> <div class='section'>馬太福音第10章</div> <div class='section'>The Lord gives His servants power to do His work.</div> <div class='section'>主賜予祂的僕人權柄來做祂的事工。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377367614/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(11-21) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (1:34起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span>The instruction Jesus gave in Matthew 10 was to His Apostles, but we all have a part in the Lord's work. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span>耶穌在馬太福音第10章給予的指示,雖然是給祂使徒的,但我們所有的人,也都是主事工中的一份子。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span>What power did Christ give His Apostles to help them fulfill their mission? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span>基督賜予祂的使徒哪些權柄來幫助他們履行使命?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span>How can you access His power in the work you have been called to do? (see 2 Corinthians 6:1-10; D&C 121:34-46).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span>你如何能獲得祂的權柄來從事所召喚的事工?(見哥林多後書6:1-10;教約121:34-46)</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span>The Twelve Apostles perform the Lord's work today.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span>十二使徒在今日執行主的事工。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span>As you read the commission Christ gave to His Apostles, you might receive impressions about the work the Lord wants you to do. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span>閱讀基督交付給使徒的使命時,你可能會受到靈感啟發,知道主希望你去做哪些事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span>A chart like the following could help you organize your thoughts:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span>以下表格可以幫助你整理自己的思緒:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span>Matthew 10</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span>馬太福音第10章</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span>Impressions I receive</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span>我得到的靈感啟發</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span>The Savior gave His disciples power.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span>救主賜予祂的門徒權柄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span>God will give me the power I need to do my work.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span>神會賜予我做事工所需的權柄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span>See also Articles of Faith 1:6; Bible Dictionary, "Apostle"; "Jesus Calls Twelve Apostles to Preach and Bless Others" (video, LDS.org).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span>亦見信條第6條;經文指南:「使徒」;「耶穌召喚十二使徒去傳福音和祝福人們」(影片,LDS.org)。</p> ===祂會在我為主服務時,賜給我靈感,讓我知道該說什麼。(22-26)=== <div class='section'>Matthew 10:17-20</div> <div class='section'>馬太福音10:17-20</div> <div class='section'>When I am in the Lord's service, He will inspire me with what to say.</div> <div class='section'>祂會在我為主服務時,賜給我靈感,讓我知道該說什麼。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(22-26) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span>The Lord foresaw that His disciples would be persecuted and questioned about their faith-something similar to what disciples today may experience. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span>主預見祂的門徒將會遭受迫害,並因信仰而受到質疑--今日的門徒也會經歷類似的考驗。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span>But He promised the disciples that they would know by the Spirit what to say. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span>但祂應許門徒,藉由聖靈,他們會知道該說什麼。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span>Have you had experiences when this divine promise was fulfilled in your life, perhaps when you bore your testimony, gave a blessing, or had a conversation with someone? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span>你曾否感受到這項神聖的應許,在你的生活中應驗,或許在作見證、給予別人祝福、或和某個人交談的時候?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span>Consider sharing your experiences with a loved one or recording them in a journal.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span>可以和家人分享你的經驗,或將這樣的經驗寫在日記中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span>See also Luke 12:11-12; Doctrine and Covenants 84:85.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span>亦見路加福音12:11-12;教義和聖約84:85。</p> ===耶穌說:「我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵」,這句話有什麼意思?(27-30)=== <div class='section'>Matthew 10:34-39</div> <div class='section'>馬太福音10:34-39</div> <div class='section'>What did Jesus mean by "I came not to send peace, but a sword"?</div> <div class='section'>耶穌說:「我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵」,這句話有什麼意思?</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377367850/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(27-30) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span>Elder D. Todd Christofferson taught: "I'm confident that a number of you have been rejected and ostracized by father and mother, brothers and sisters as you accepted the gospel of Jesus Christ and entered into His covenant.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span>陶德·克理斯多長老教導:「我相信今天有很多人接受耶穌基督的福音以及與衪訂立聖約時,可能遭到父母與兄弟姊妹們的拒絕和排斥。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span>In one way or another, your superior love of Christ has required the sacrifice of relationships that were dear to you, and you have shed many tears. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span>無論如何,你們對基督超凡的愛需要你們犧牲珍貴的關係,而你們也因此流下很多淚水。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span>Yet with your own love undiminished, you hold steady under this cross, showing yourself unashamed of the Son of God" ("Finding Your Life," Ensign, Mar. 2016, 28).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span>但你們的愛不曾消減,你們在衪的十字架下堅定不移,證明你們不因神子為恥」(「得著你的生命」,2016年3月,利阿賀拿,第20頁)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span>This willingness to lose cherished relationships in order to follow the Savior comes with a promise that "he that loseth his life for my sake shall find it" (Matthew 10:39).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span>為了跟從救主而甘願?牲珍貴的關係,隨之而來的應許就是:「為我失喪生命的,將要得著生命」(馬太福音10:39)。</p> ===只要我信靠耶穌基督和祂的贖罪,祂必讓我得享安息。(31-40)=== <div class='section'>Matthew 11:28-30</div> <div class='section'>馬太福音11:28-30</div> <div class='section'>Jesus Christ will give me rest when I rely on Him and His Atonement.</div> <div class='section'>只要我信靠耶穌基督和祂的贖罪,祂必讓我得享安息。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377367988/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(31-40) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span>We all carry burdens—some resulting from our own sins and mistakes, some caused by the choices of others, and some that are nobody's fault but are simply part of life on earth. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span>我們每個人都背負著一些重擔--有些是自己的罪和錯誤造成的,有些是因別人的選擇造成的,而有些單純只是塵世生命的一部分,並沒有人犯錯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span>Regardless of the reasons for our struggles, Jesus pleads with us to come unto Him so He can help us bear our burdens and find relief (see also Mosiah 24). </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span>無論我們受苦的原因是什麼,耶穌懇請我們歸向祂,這樣祂才能幫助我們挑起這些重擔,得到解脫(亦見摩賽亞書第24章)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span>Elder David A. Bednar taught, "Making and keeping sacred covenants yokes us to and with the Lord Jesus Christ" ("Bear Up Their Burdens with Ease," Ensign or Liahona, May 2014, 88). </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span>大衛·貝納長老教導:「訂立和遵守聖約能讓我們與主耶穌基督共負一軛」(「減輕他們的重擔」,2014年5月,利阿賀拿,第88頁)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span>With this in mind, ponder questions like the following to better understand the Savior's words in these verses:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span>記住這項教導,思考下列問題以更深入了解,救主在這幾節經文中所說的話:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> "How do my covenants yoke me to and with the Savior?"</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span>「我所訂立的聖約如何能讓我與救主共負一軛?」</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> "What do I need to do to come unto Christ?" </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span>「我需要做什麼來歸向基督?」</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span>or "In what sense is the Savior's yoke easy and His burden light?"</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span>或「在哪些方面救主的軛是容易的,祂的擔子是輕省的?」</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span>What other questions come to your mind as you read? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span>閱讀經文時,你的心中浮現了哪些其他的問題?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span>Record them and search for answers this week in the scriptures and the words of the prophets. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span>將這些問題記下來,在本週中,從經文和先知的話語找尋答案。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span>You may find answers to some of your questions in Elder David A. Bednar's message referenced above.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span>或許你可以從上述大衛·貝納長老分享的信息中,找到一些問題的答案。</p> ===當我的罪蒙得寬恕時,我對救主的愛也加深了。(41-45)=== <div class='section'>Luke 7:36-50</div> <div class='section'>路加福音7:36-50</div> <div class='section'>As I am forgiven of my sins, my love for the Savior deepens.</div> <div class='section'>當我的罪蒙得寬恕時,我對救主的愛也加深了。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377368114/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(41-45) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span>Do you see yourself in the account in these verses of the Savior's visit to Simon the Pharisee? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span>從救主拜訪法利賽人西門的這幾節經文記載中,你是否有看到自己的身影?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span>Are you ever like Simon? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span>你曾否像西門那樣?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span>What can you do to follow the woman's example of showing humility and love for Jesus Christ? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span>你可以做哪些事來效法那個女人的榜樣,向耶穌基督表達謙卑和愛?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span>When have you experienced the tenderness and mercy that the Savior showed the woman? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span>你是否也曾感受過,救主向那個女人所展現的溫柔與慈悲?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>45</span>What do you learn from these verses about how forgiveness strengthens our love for the Savior?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>45</span>你從這些經文中學習到,寬恕如何能加增我們對救主的愛?</p> ===家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議(46-47)=== <div class='section'>Ideas for Family Scripture Study and Family Home Evening</div> <div class='section'>家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377368220/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(46-47) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>46</span>As you read the scriptures with your family, the Spirit can help you know what principles to emphasize and discuss in order to meet the needs of your family. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>46</span>你和家人一起閱讀經文時,聖靈會幫助你知道該強調並討論哪些原則,以符合家庭的需求。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>47</span>Here are some suggestions:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>47</span>以下是一些建議:</p> ===馬太福音10:40(48-49)=== <div class='section'>Matthew 10:40</div> <div class='section'>馬太福音10:40</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377368335/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(48-49) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>48</span>As we consider the messages of the most recent general conference, how are we doing as a family at receiving and following the counsel of modern-day Apostles? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>48</span>在思考最近一期總會大會的信息時,評估我們家庭,在接受並跟從現代使徒的忠告這一方面做得如何?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>49</span>How is our obedience to their counsel bringing us closer to Jesus Christ?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>49</span>服從他們的忠告如何能帶領我們更接近耶穌基督?</p> ===馬太福音11:28-30(50-53)=== <div class='section'>Matthew 11:28-30</div> <div class='section'>馬太福音11:28-30</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377368469/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(50-53) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>50</span>You can help your family visualize the Savior's teachings in these verses by having them take turns trying to pull something heavy, first by themselves and then with help. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>50</span>讓家人輪流試著拉重物,一開始讓他們自己拉,然後再幫助他們,透過這個方法可以幫助他們對救主的教導有具體的概念。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>51</span>What are some of the burdens we carry? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>51</span>我們背負哪些重擔?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>52</span>What does it mean to take Christ's yoke upon ourselves? </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>52</span>負起基督的軛有何含意? </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>53</span>The picture accompanying this outline could help you explain what a yoke is.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>53</span>本大綱所附的圖片能幫助你說明什麼是軛。</p> ===馬太福音12:10-13;馬可福音2:23-28(54-56)=== <div class='section'>Matthew 12:10-13; Mark 2:23-28</div> <div class='section'>馬太福音12:10-13;馬可福音2:23-28</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/377368590/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):March 11-17(54-56) * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>54</span>How can we "do well" on the Sabbath day? (Matthew 12:12). </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>54</span>我們如何能在安息日「做善事」?(馬太福音12:12)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>55</span>In what ways can the Savior heal us on the Sabbath?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>55</span>救主會用哪些方式在安息日治癒我們?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>56</span>For more ideas for teaching children, see this week's outline in Come, Follow Me-For Primary.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>56</span>(文章無列印。)</p> ===改善個人研讀=== <div class='section'>Improving Personal Study</div> <div class='section'>改善個人研讀</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0021-these-twelve-jesus-sent-forth-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>57</span>Listen to the Spirit. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>57</span>聽從聖靈的指引。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>58</span>As you study, pay attention to your thoughts and feelings (see D&C 8:2-3), even if they seem unrelated to what you are reading. </p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>58</span>一邊研讀經文,一邊留意自己的想法和感覺(見教約8:2-3),即使這些想法和你所讀的內容似乎沒有關連。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>59</span>Those impressions may be the very things God wants you to know and do.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>59</span>這些心得感想可能就是神希望你了解並去做的事。</p> ==學習輔助工具== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/3月11-17日 《回本頁之頁首] * 單句 ** [https://docs.google.com/document/d/1WBUYBtXRLt49BB9nm-5XeQK53rqg0FGG84PSYNlcqUE/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:March 11-17 ** [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/cfmsmarch-11-17/ 語意克漏字] CFM(S):March 11-17 Quizlet 文件夾 *單字 ** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1K3IK2ANTOgIH3JR5dncba6C2AcWw3DXNKyIdliyzHLA/edit#gid=769913214 單字表] Google Sheet CFM:三月份單字表 ** [■ 單字閃卡]CFM(單字):March 11-17 Quizlet 文件夾 *其它 ** [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/11?lang=eng 線上聆聽] HTML March 11-17 (0:00起) ** [https://www.sony.com.tw/zh/electronics/support/downloads/Y0015298 多功能語音播放程式下載] Sound Organizer Ver. 2.0.01 - Sony ** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1SGNjNIEvL1AFbjl43FSHJ_efGJvs9723-ZyfjTmOssw/edit?usp=sharing 中英對照製作流程 ] Google Sheets 輸出格式 Wiki
返回至
中英對照/來跟從我/3月11-17日
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊