檢視 中英對照/來跟從我/5月13-19日 的原始碼
←
中英對照/來跟從我/5月13-19日
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div class='headline'>May 13–19</div> <div class='headline'>5月13-19日</div> <div class='section'>Matthew 19–20; Mark 10; Luke 18</div> <div class='section'>馬太福音第19~20章;馬可福音第10章;路加福音第18章</div> <div class='section'>“What Lack I Yet?”</div> <div class='section'>「還缺少什麼呢?」</div> __TOC__ ==本文(01-02)== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400315742/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(01-02) * [https://quizlet.com/400960144/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(01-08) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:11起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span>Read and ponder Matthew 19–20; Mark 10; and Luke 18, paying attention to the promptings you receive.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span>閱讀並沉思馬太福音第19~20章、馬可福音第10章,以及路加福音第18章時,留意你所接受到的聖靈提示。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span>Make note of those promptings, and determine how you will act on them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span>將這些提示寫下來,然後決定要如何採取行動。</p> ===記錄心得感想(03-08)=== <div class='section'>RECORD YOUR IMPRESSIONS</div> <div class='section'>記錄心得感想</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400316216/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(03-08) * [https://quizlet.com/400960144/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(01-08) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:25起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span>If you had the opportunity to ask the Savior a question, what would it be?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span>如果你有機會問救主一個問題,你會問什麼?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span>When a certain rich young man met the Savior for the first time, he asked, “What good thing shall I do, that I may have eternal life?” (Matthew 19:16).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span>有位年輕的財主第一次見到救主時,問:「我該做甚麼善事才能得永生?」(馬太福音19:16),</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span>The Savior’s response showed both appreciation for the good things the young man had already done and loving encouragement to do more.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span>救主的回答顯示,祂很欣賞這位年輕人做的許多善事,所以慈愛地鼓勵他再去做更多。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span>When we ponder the possibility of eternal life, we may similarly wonder if there’s more we should be doing.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span>當我們思考自己是否有可能獲得永生時,可能也同樣會想知道,我們是否還需要做得更多。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span>When we ask, in our own way, “What lack I yet?” (Matthew 19:20), the Lord can give us answers that are just as personal as His response to the rich young man.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span>只要我們以自己的方式求問:「還缺少什麼呢?」(馬太福音19:20),主也會像回答那位年輕的財主一樣,賜給我們個人所需的答案。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span>Whatever the Lord asks us to do, acting on His answer will always require that we trust Him more than our own righteousness (see Luke 18:9–14) and that we “receive the kingdom of God as a little child” (Luke 18:17; see also 3 Nephi 9:22).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span>無論主要求我們做什麼,若要按照祂的答覆採取行動,光是為人正義是不夠的,我們還需要更加信賴祂(見路加福音18:9-14),並要「〔像小孩子一樣〕承受天國」(路加福音18:17;亦見尼腓三書9:22)。</p> ===個人經文研讀的建議(09-15)=== <div class='section'>Ideas for Personal Scripture Study</div> <div class='section'>個人經文研讀的建議</div> <div class='section'>Matthew 19:1–9; Mark 10:1–12</div> <div class='section'>馬太福音19:1-9;馬可福音10:1-12</div> <div class='section'>Marriage between a man and a woman is ordained of God.</div> <div class='section'>一男一女之間的婚姻是神所制定的。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400316617/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(09-15) * [https://quizlet.com/400960416/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(09-15) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (1:46起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span>This interchange between the Savior and the Pharisees is one of the few recorded instances in which the Savior taught specifically about marriage.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span>救主和法利賽人之間的這段對話,是救主特別針對婚姻主題教導的少數幾個記載。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span>After reading Matthew 19:1–9 and Mark 10:1–12, make a list of several statements that you feel summarize the Lord’s views on marriage.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span>閱讀馬太福音19:1-9和馬可福音10:1-12時,列出你認為能概述主的婚姻觀點的陳述,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span>Then study “Marriage” in Gospel Topics, topics.lds.org, and add more statements to your list as you discover them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span>然後研讀topics.lds.org中有關「婚姻」的福音主題,再列出更多你所找到的句子。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span>How does your knowledge of the Father’s plan of salvation help you understand why marriage between a man and a woman is ordained of God?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span>認識天父的救恩計畫,如何幫助你了解,為何一男一女之間的婚姻是神所制定的?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span>Eternal marriage is part of God’s plan.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span>永恆婚姻是神計畫中的一部分。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span>You may know people who disagree with or oppose the Lord’s standards regarding marriage.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span>你可能認識一些人,不同意或反對主為婚姻立下的標準。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span>For a helpful depiction of how to have a respectful conversation with them, see the video “Everyday Example: When Beliefs Are Questioned” (LDS.org).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span>(文章沒翻譯)</p> ===耶穌是否教導離婚是絕對無法接受的,還是離婚的人不該再婚?(16-20)=== <div class='section'>Matthew 19:3–9; Mark 10:2–12</div> <div class='section'>馬太福音19:3-9;馬可福音10:2-12</div> <div class='section'>Did Jesus teach that divorce is never acceptable or that divorced people should not remarry?</div> <div class='section'>耶穌是否教導離婚是絕對無法接受的,還是離婚的人不該再婚?</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400317066/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(16-20) * [https://quizlet.com/400960601/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(16-20) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (2:54起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span>In an address on divorce, Elder Dallin H. Oaks taught that Heavenly Father intends for the marriage relationship to be eternal.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span>達林·鄔克司長老在一篇關於離婚的演講中教導,天父設立了婚姻,並希望這段關係能持續到永恆。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span>However, God also understands that “because of the hardness of [our] hearts” (Matthew 19:8), including the poor choices and selfishness of one or both spouses, divorce is sometimes necessary.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span>然而,神也了解「因為〔我們的〕心硬」(馬太福音19:8),包含配偶雙方或其中一方的錯誤選擇或自私,有時離婚是必要的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span>Elder Oaks explained that the Lord “permits divorced persons to marry again without the stain of immorality specified in the higher law.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span>鄔克司長老說明主「容許離婚的人可以再婚,而且不會如高級律法所記載的,在道德上永遠留下污點。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span>Unless a divorced member has committed serious transgressions, he or she can become eligible for a temple recommend under the same worthiness standards that apply to other members” (“Divorce,” Ensign or Liahona, May 2007, 70).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span>除了犯下嚴重的罪之外,離婚的成員也有資格像其他成員一樣,依據同樣的配稱標準來獲得聖殿推薦書」(「離婚」,2007年5月,利阿賀拿,第70-71頁)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span>See also “Divorce,” Gospel Topics, topics.lds.org.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span>亦見「離婚」,福音主題,topics.lds.org。</p> ===只要我求問主,祂會教導我該做什麼事才能繼承永生。(21-26)=== <div class='section'>Matthew 19:16–22; Mark 10:17–22; Luke 18:18–23</div> <div class='section'>馬太福音19:16-22;馬可福音10:17-22;路加福音18:18-23</div> <div class='section'>If I ask the Lord, He will teach me what I need to do to inherit eternal life.</div> <div class='section'>只要我求問主,祂會教導我該做什麼事才能繼承永生。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400317693/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(21-26) * [https://quizlet.com/400960915/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(21-26) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (4:06起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span>The account of the rich young man can give pause even to the faithful, lifelong disciple.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span>即使一生忠信的門徒,都可以停下來好好思考這段年輕財主的記載。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span>As you read Mark 10:17–22, what evidence do you find of the young man’s faithfulness and sincerity?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span>閱讀馬可福音10:17-22時,你找到哪些事實,證明這位年輕人的忠信與真誠?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span>Like the rich young man, we are all imperfect and incomplete, so as disciples we must ask, “What lack I yet?”—and we should ask it throughout our lives.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span>就像這位年輕財主一樣,我們都不完美也不完全,因此,我們作門徒的必須問:「還缺少什麼呢?」,而且應該終其一生,不斷問這個問題。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span>Notice that the answer is given out of love from the One who beholds us for who we truly are (see Mark 10:21).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span>注意這是那位看見我們真正身份的聖者,帶著愛心所給的答覆(見馬可福音10:21)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span>What can you do to prepare to ask the Lord what you lack—and to accept His answer?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span>你可以做什麼來準備好求問主,你還缺少什麼——並接受祂的答覆?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span>See also Larry R. Lawrence, “What Lack I Yet?” Ensign or Liahona, Nov. 2015, 33–35; S. Mark Palmer, “Then Jesus Beholding Him Loved Him,” Ensign or Liahona, May 2017, 114–16.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span>亦見賴瑞·勞倫斯,「我還缺少什麼呢?」2015年11月,利阿賀拿,第33-35頁;馬可·帕爾默「耶穌看著他,就愛他」,2017年5月,利阿賀拿,第114-116頁。</p> ===無論何時接受福音,每個人都可獲得永生的祝福。(27-30)=== <div class='section'>Matthew 20:1–16</div> <div class='section'>馬太福音20:1-16</div> <div class='section'>Everyone can receive the blessing of eternal life, no matter when they accept the gospel.</div> <div class='section'>無論何時接受福音,每個人都可獲得永生的祝福。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400318086/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(27-30) * [https://quizlet.com/400961080/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(27-30) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (5:17起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span>Can you relate to the experience of any of the laborers in the vineyard?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span>你是否有任何與葡萄園裡的工人相關的經驗?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span>What lessons do you find for yourself in this passage?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span>你個人從這段信息學到哪些教訓?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span>Elder Jeffrey R. Holland’s message “The Laborers in the Vineyard” (Ensign or Liahona, May 2012, 31–33) might help you see new ways to apply this parable.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span>傑佛瑞·賀倫長老的演講:「葡萄園裡的工人」(2012年5月,利阿賀拿,第31-33頁),或許可以幫助你看到應用這則比喻的新方法。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span>What additional promptings does the Spirit give to you?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span>聖靈還給你哪些其他的提示?</p> ===家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議(31-32)=== <div class='section'>Ideas for Family Scripture Study and Family Home Evening</div> <div class='section'>家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400318440/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(31-32) * [https://quizlet.com/400961267/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(31-37) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span>As you read the scriptures with your family, the Spirit can help you know what principles to emphasize and discuss in order to meet the needs of your family.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span>你和家人一起閱讀經文時,聖靈會幫助你知道該強調並討論哪些原則,以符合家庭的需求。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span>Here are some suggestions:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span>以下是一些建議:</p> ===馬太福音19:1-9;馬可福音10:1-12(33-35)=== <div class='section'>Matthew 19:1–9; Mark 10:1–12</div> <div class='section'>馬太福音19:1-9;馬可福音10:1-12</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400318820/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(33-35) * [https://quizlet.com/400961267/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(31-37) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span>Would your family benefit from discussing God’s teachings about marriage and family?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span>一起討論神對婚姻與家庭的教導,是否能讓你的家人從中受益?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span>If so, you could read “The Family: A Proclamation to the World” (Ensign or Liahona, Nov. 2010, 129).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span>如果你們可以閱讀「家庭:致全世界文告」(2010年11月,利阿賀拿,第129頁)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span>How do the teachings in the proclamation help clear up confusion and falsehoods in the world’s messages regarding marriage and families?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span>這篇文告中的教導,將如何有助於澄清,世上對婚姻與家庭一些令人困惑的錯誤信息?</p> ===馬可福音10:23-27(36-37)=== <div class='section'>Mark 10:23–27</div> <div class='section'>馬可福音10:23-27</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400319290/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(36-37) * [https://quizlet.com/400961267/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(31-37) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span>What is the difference between having riches and trusting in riches? (see Mark 10:23–24).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span>有錢財和倚靠錢財之間有何不同?(見馬可福音10:23-24。)</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span>As you read verse 27, you may want to point out the Joseph Smith Translation: “With men that trust in riches, it is impossible; but not impossible with men who trust in God and leave all for my sake, for with such all these things are possible” (in Mark 10:27, footnote a).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span>閱讀第27節時,你可以指出英文版約瑟·斯密譯本的翻譯是:「對於倚靠錢財的人,是不能,但對那倚靠神,且為我而捨棄一切的人,則不然,因為對這樣的人,這些事是能做到的。」</p> ===馬太福音20:1-16(38-40)=== <div class='section'>Matthew 20:1–16</div> <div class='section'>馬太福音20:1-16</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400319647/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(38-40) * [https://quizlet.com/400961439/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(38-40) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span>To illustrate the principles in Matthew 20:1–16, you might set up a simple competition, such as a short race, and promise that the winner will get a prize.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span>為了說明馬太福音20:1-16中的原則,你可以舉行像是短跑的簡單競賽,答應獲勝的人可以得到獎品。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span>After everyone has completed the competition, award everyone the same prize, starting with the person who finished last and ending with the person who finished first.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span>競賽結束之後,給每個人同樣的獎品,先發給最後一名的人,最後再發給第一名的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span>What does this teach us about who receives the blessings of eternal life in Heavenly Father’s plan?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span>關於誰可以在天父的計畫中獲得永生的祝福,這個例子教導了我們什麼?</p> ===馬太福音20:25-27;馬可福音10:42-45(41-43)=== <div class='section'>Matthew 20:25–27; Mark 10:42–45</div> <div class='section'>馬太福音20:25-27;馬可福音10:42-45</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400320063/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(41-43) * [https://quizlet.com/400961670/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(41-48) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span>What is the meaning of the phrase “whosoever will be chief among you, let him be your servant”? (Matthew 20:27).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span>「誰願為首,就必作你們的僕人」(馬太福音20:27),這句話是什麼意思?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span>How did Jesus Christ exemplify this principle?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span>耶穌基督如何示範了這項原則?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span>How can we follow His example in our family, our ward or branch, and our neighborhood?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span>我們能如何在家中、支會或分會中,及社區中效法祂的榜樣?</p> ===路加福音18:1-14(44-45)=== <div class='section'>Luke 18:1–14</div> <div class='section'>路加福音18:1-14</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400320642/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(44-45) * [https://quizlet.com/400961670/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(41-48) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span>What do we learn about prayer from the two parables in these verses?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span>從這幾節經文中的兩則比喻,我們學到哪些關於禱告的事?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>45</span>For more ideas for teaching children, see this week’s outline in Come, Follow Me—For Primary.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>45</span>欲了解更多教導兒童的建議,請見來跟從我——供初級會使用的本週大綱。</p> ===改進個人研讀(46-48)=== <div class='section'>Improving Personal Study</div> <div class='section'>改進個人研讀</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * [https://quizlet.com/400321025/ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):May 13-19(46-48) * [https://quizlet.com/400961670/ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):May 13-19(41-48) * [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 * [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/Come%2C%20Follow%20Me/2019-01-0029-what-lack-i-yet-64k-eng.mp3</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>46</span>Find a time that works for you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>46</span>找出對你有效的一段時間。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>47</span>It is often easiest to learn when you can study the scriptures without being interrupted.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>47</span>可以不受打擾地研讀經文一段時間,通常是最易於學習的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>48</span>Find a time that works for you, and do your best to consistently study at that time each day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>48</span>找出對你有效的一段時間,然後盡量保持每天固定在那個時間研讀。</p> ==學習輔助工具== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/5月13-19日 《回本頁之頁首] * 單句 ** [https://docs.google.com/document/d/1puiU7qjTT6H1R_3vWljVpmIymfe9SvPSNA8_M8krJ78/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:May 13–19 ** [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/cfmsmay-13-19/ 語意克漏字] CFM(S):May 13-19 Quizlet 文件夾 *單字 ** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VUECBAqP6XrN7M4yefKIf41Q7loiNMiYGR4PWvOSuW8/edit#gid=296168463 單字表] Google Sheet CFM:五月份單字表 ** [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/cfmmay-13-19/ 單字閃卡]CFM(單字):May 13-19 Quizlet 文件夾 *其它 ** [https://www.lds.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/19?lang=eng 線上聆聽] HTML May 13–19 (0:00起) ** [https://www.sony.com.tw/zh/electronics/support/downloads/Y0015298 多功能語音播放程式下載] Sound Organizer Ver. 2.0.01 - Sony ** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1SGNjNIEvL1AFbjl43FSHJ_efGJvs9723-ZyfjTmOssw/edit?usp=sharing 中英對照製作流程 ] Google Sheets 輸出格式 Wiki ** [http://www.taiwantestcentral.com/Toolbox.aspx?MainCategoryID=4 台灣測驗中心:全民英檢:閱讀識字工具(文章單字自動分級)]
返回至
中英對照/來跟從我/5月13-19日
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊