檢視 中英對照/來跟從我/8月5-11日 的原始碼
←
中英對照/來跟從我/8月5-11日
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<div class='headline'>August 5–11</div> <div class='headline'>8月5-11日</div> <div class='section'>Romans 1–6</div> <div class='section'>羅馬書第1~6章</div> <div class='section'>“The Power of God unto Salvation”</div> <div class='section'>「神的大能,要救一切相信的」</div> __TOC__ ==本文== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span>Recording promptings will help you remember what the Spirit is teaching you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span>記下靈感會幫助你記得聖靈要教導你的事,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span>Consider also recording how you feel about these promptings.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span>你也可以記下自己對這些靈感有何感受。</p> ===記錄心得感想=== <div class='section'>RECORD YOUR IMPRESSIONS</div> <div class='section'>記錄心得感想</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span>By the time Paul wrote his Epistle to Roman Church members, who were a diverse group of Jews and Gentiles, the Church of Jesus Christ had grown far beyond a small band of believers from Galilee.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span>保羅寫信給羅馬的教會成員時,耶穌基督的教會已大幅成長,人數遠超過當初加利利那一小群信徒,這些成員來自猶太人和外邦人許多不同的團體。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span>About 20 years after the Savior’s Resurrection, there were congregations of Christians almost everywhere the Apostles could reasonably travel—including Rome, the capital of a vast empire.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span>救主復活大約20年後,使徒所到之處幾乎都有基督徒的教會,包括羅馬這個幅員遼闊的帝國首都。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span>But while Paul’s immediate audience was the Roman Saints, his message is universal, and it includes all of us today: “The gospel of Christ … is the power of God unto salvation to every one that believeth” (Romans 1:16, italics added).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span>雖然保羅是寫信給羅馬的聖徒,但他的信息適用於所有人,包括今日我們每一位:「這福音本是神的大能,要救一切相信的」(羅馬書1:16)。</p> ===個人經文研讀的建議:什麼是書信?這些書信是如何編排的?=== <div class='section'>Ideas for Personal Scripture Study</div> <div class='section'>個人經文研讀的建議</div> <div class='section'>Romans–Philemon</div> <div class='section'>羅馬書~腓利門書</div> <div class='section'>What are the epistles and how are they organized?</div> <div class='section'>什麼是書信?這些書信是如何編排的?</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span>The epistles are letters written by Church leaders to Saints in various parts of the world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span>書信就是教會領袖寫給世界各地聖徒的信件。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span>The Apostle Paul wrote most of the epistles in the New Testament—starting with Romans and ending with Hebrews.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span>新約中大部分的書信是使徒保羅寫的——從羅馬書開始到希伯來書結束。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span>His epistles are organized by length.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span>他的書信是以長度來編排,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span>Although Romans is the first epistle in the New Testament, it was actually written near the end of Paul’s missionary journeys.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span>雖然羅馬書是新約中的第一封書信,但事實上,它是在保羅傳道旅程接近尾聲時寫的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span>For more information about the epistles, see Bible Dictionary, “Pauline Epistles.”</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span>如需更多有關書信的資料,請見經文指南,「保羅的書信」。</p> ===每次我遵守救主的誡命,藉此表明對祂的信心,就是因祂的恩典稱義了。=== <div class='section'>Romans 1–6</div> <div class='section'>羅馬書第1~6章</div> <div class='section'>When I show faith in the Savior by keeping His commandments, I am justified through His grace.</div> <div class='section'>每次我遵守救主的誡命,藉此表明對祂的信心,就是因祂的恩典稱義了。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span>The following definitions may help you better understand the Epistle to the Romans:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span>以下定義能幫助你更了解羅馬書:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span>The law:When Paul wrote of “the law,” he was referring to the law of Moses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span>律法:當保羅寫到「律法」時,所指的是摩西律法。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span>Similarly, the word “works” in Paul’s writings often referred to the ceremonies and rituals of the law of Moses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span>同樣的,「行為」這個詞,在保羅寫作中通常指的是摩西律法的儀式。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span>Paul contrasted this law with “the law of faith” (see Romans 3:27–31), or the doctrine of Jesus Christ, who is the real source of our salvation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span>保羅將摩西律法與「信主之法」(見羅馬書3:27-31)作一對比,「信主之法」即耶穌基督的教義,祂是我們救恩真正的源頭。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span>Circumcision, uncircumcision:Anciently, circumcision was a token or symbol of the covenant God made with Abraham.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span>受割禮,未受割禮:在古代,割禮是神與亞伯拉罕立約的記號或象徵。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span>Paul used the term “circumcision” to refer to Jews (the covenant people) and “uncircumcision” to refer to Gentiles (those who are not of the Abrahamic covenant).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span>保羅用「受割禮」一詞意指猶太人(約民),和「未受割禮」一詞意指外邦人(不屬於亞伯拉罕聖約的人)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span>Circumcision is no longer necessary as a token of God’s covenant with His people (see Acts 15:23–29).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span>神的約民不再需要行割禮作為立約記號(見使徒行傳15:23-29)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span>Justification, justify, justified:These terms refer to the remission, or pardoning, of sin.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span>稱義:這個詞意指罪的赦免或寬恕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span>When we are justified, we are forgiven, declared guiltless, and freed from eternal punishment for our sins.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span>我們若被稱為義,就代表我們已獲得寬恕,被宣告無罪,可以免於為自己的罪受到永恆的懲罰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span>As Paul explained, this is made possible through Jesus Christ (see Guide to the Scriptures, “Justification, Justify,” scriptures.lds.org; see also D. Todd Christofferson, “Justification and Sanctification,” Ensign, June 2001, 18–25).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span>如保羅所說明,這事乃是因耶穌基督才得以成就(見經文指南,「稱義」,scriptures.lds.org;後段沒翻譯)。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span>In Romans, words like righteous and righteousness could be seen as synonyms for words like just and justification.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span>在羅馬書,為義(righteous)和正義(righteousness)可視為 義(just)和稱義(justification)的同義詞。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span>Grace:Grace is “divine … help or strength, given through the bounteous mercy and love of Jesus Christ.”</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span>恩典:恩典是「透過耶穌基督的厚恩及大愛,神所賜予……的幫助或力量。」</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span>Through grace, all people will be resurrected and receive immortality.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span>因著恩典,所有人都將復活,成為不死。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span>In addition, “Grace is an enabling power that allows men and women to lay hold on eternal life and exaltation after they have expended their own best efforts.”</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span>此外,「恩典是一種使人加添能力的力量,能讓男人和女人在盡了本身最大的努力後,得到永生和超升。」</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span>We do not earn grace through our efforts; rather, it is grace that gives us “strength and assistance to do good works that [we] otherwise would not be able to maintain”.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span>我們並不是靠自己的努力來贏得恩典,而是透過恩典所帶給我們的「力量及協助,做出〔自己〕無法做出的好行為」</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span>(Bible Dictionary, “Grace”; see also Dieter F. Uchtdorf, “The Gift of Grace,” Ensign or Liahona, May 2015, 107; 2 Nephi 25:23)</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span>(Bible Dictionary, “Grace”;亦見迪特·鄔希鐸,「恩典的恩賜」,2015年5月,利阿賀拿,第107頁;尼腓二書25:23)。</p> ===我的外在行為必須能反映出並加深內心歸信的程度。=== <div class='section'>Romans 2:17–29</div> <div class='section'>羅馬書2:17-29</div> <div class='section'>My outward actions must reflect and increase inner conversion.</div> <div class='section'>我的外在行為必須能反映出並加深內心歸信的程度。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span>Paul’s teachings show that some of the Jewish Christians in Rome still believed that obedience to the rites and rituals of the law of Moses brought salvation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span>從保羅的教導可看出,在羅馬仍有一些猶太人的基督徒相信,遵行摩西律法的儀式才能得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span>This may seem like a problem that doesn’t apply anymore since we don’t live by the law of Moses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span>雖然我們不再遵行摩西律法,這看起來似乎是一個根本不適用的問題,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span>But as you read Paul’s writings, especially Romans 2:17–29, think about your own efforts to live the gospel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span>可是當你研讀保羅的寫作,特別是羅馬書2:17-29時,想一想自己在遵行福音方面所作的努力。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span>Are your outward performances, such as taking the sacrament or attending the temple, leading you to conversion and strengthening your faith in Christ? (see Alma 25:15–16).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span>你的外在行為,如領受聖餐或參與聖殿教儀,是否能帶領你歸信,並加強你對基督的信心(見阿爾瑪書25:15-16)?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span>How can you ensure that your outward actions are leading to a change of heart?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span>你要如何確使自己的外在行為能促成內心的改變?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span>See also Dallin H. Oaks, “The Challenge to Become,” Ensign, Nov. 2000, 32–34.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span>亦見達林·鄔克司,「成為怎樣的人」,2001年1月,利阿賀拿,第40-43頁。</p> ===透過耶穌基督,我的罪能得到寬恕。=== <div class='section'>Romans 3:10–31; 5</div> <div class='section'>羅馬書3:10-31; 第5章</div> <div class='section'>Through Jesus Christ, I can be forgiven of my sins.</div> <div class='section'>透過耶穌基督,我的罪能得到寬恕。</div> * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span>Some people may feel discouraged at Paul’s bold declaration that “there is none righteous, no, not one” (Romans 3:10).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span>保羅大膽宣告,「沒有義人,連一個也沒有」(羅馬書3:10),有些人可能會因此感到沮喪,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span>But there are also hopeful messages in Romans.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span>不過在羅馬書仍然有充滿希望的信息。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span>Look for them in chapters 3 and 5, and consider why remembering that “all have sinned, and come short of the glory of God” (Romans 3:23) is an important step toward learning to “rejoice in hope” through Jesus Christ (Romans 5:2).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span>從第3章和第5章找出這些信息,然後思考為何記住「世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀」(羅馬書3:23),是帶領我們學習藉著耶穌基督「歡歡喜喜〔有〕盼望」(羅馬書5:2)的一個重要步驟。</p> ===■=== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <div class='section'>Romans 6</div> <div class='section'>羅馬書第6章</div> <div class='section'>The gospel of Jesus Christ invites me to “walk in newness of life.”</div> <div class='section'>耶穌基督的福音邀請我「一舉一動有新生的樣式」。</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span>Paul taught that the gospel should change the way we live.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span>保羅教導,福音應該能改變我們生活的方式。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span>What statements in Romans 6 would you use to help someone understand how the gospel has helped you “walk in newness of life”? (verse 4).</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span>你會用羅馬書第6章中的哪些話來幫助一個人了解,福音如何幫助了你「一舉一動有新生的樣式」(第4節)?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span>What personal experiences would you share?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span>你會分享哪些個人經驗?</p> ===■=== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <div class='section'>Ideas for Family Scripture Study and Family Home Evening</div> <div class='section'>家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span>As you read the scriptures with your family, the Spirit can help you know what principles to emphasize and discuss in order to meet the needs of your family.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span>你和家人一起閱讀經文時,聖靈會幫助你知道該強調並討論哪些原則,以符合家庭的需求。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span>Here are some suggestions:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span>以下是一些建議:</p> ===■=== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <div class='section'>Romans 1:16–17</div> <div class='section'>羅馬書1:16–17</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span>How can we show that we are “not ashamed of the gospel of Christ”?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span>我們要如何表明自己「不以福音為恥」?</p> <div class='section'>Romans 3:23–28</div> <div class='section'>羅馬書3:23-28</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span>Some people might say that because we are “justified only by [God’s] grace” (Joseph Smith Translation, Romans 3:24 [in Romans 3:24, footnote a]), there are no requirements for us to receive grace.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span>有些人可能會說,由於我們「只能憑〔神的〕恩典……稱義」(英文版約瑟·斯密譯本,羅馬書3:24),所以我們能無條件地獲得恩典。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span>Even though we can never do enough to “earn” God’s grace, God does ask us to do certain things to receive it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span>雖然無論我們做多少,也永遠不足以「贏得」神的恩典,但神的確要求我們做到某些事來獲得恩典。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span>What can we do to receive grace?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span>我們能做哪些事來獲得恩典?</p> ===■=== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <div class='section'>Romans 5:3–5</div> <div class='section'> 羅馬書5:3-5</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>45</span>What tribulations have we experienced?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>45</span>我們曾經歷哪些患難?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>46</span>How have these tribulations helped us to develop patience, experience, and hope?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>46</span>這些患難如何幫助我們培養耐心,帶給我們經驗和希望?</p> ===■=== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <div class='section'>Romans 6:3–6</div> <div class='section'>羅馬書6:3-6</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>47</span>What did Paul say in these verses about the symbolism of baptism?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>47</span>在這幾節經文中,保羅談到哪些洗禮的象徵?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>48</span>Perhaps your family could plan to attend an upcoming baptism.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>48</span>或許你的家庭可以計畫參加最近的一場洗禮會,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>49</span>Or someone in your family could share pictures or memories from his or her baptism.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>49</span>或是你家中的某個人可以分享他(她)洗禮的照片或回憶。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>50</span>How does making and keeping our baptismal covenants help us “walk in newness of life”?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>50</span>訂立並遵行洗禮聖約如何能幫助我們「一舉一動有新生的樣式」?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>51</span>Baptism symbolizes beginning a new life as a disciple of Christ.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>51</span>洗禮象徵一個人以基督門徒的身份展開新的生活。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>52</span>For more ideas for teaching children, see this week’s outline in Come, Follow Me—For Primary.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>52</span>欲了解更多教導兒童的建議,請見來跟從我——供初級會使用的本週大綱。</p> ===■=== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * [■ 語意克漏字] Quizlet CFM(S):■ * [■ 單字閃卡] Quizlet CFM(單字):■ * [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 * [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 (0:00起) <html5media>■</html5media> <div class='section'>Improving Personal Study</div> <div class='section'> 改進個人研讀</div> <p class='english'><span class='englishVerse'>53</span>Ask questions as you study.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>53</span>在研讀時問問題。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>54</span>As you study the scriptures, questions may come to mind.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>54</span>研讀經文時,你的腦海中可能會浮現一些問題。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>55</span>Ponder these questions and look for answers.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>55</span>思考這些問題,並找出答案。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>56</span>For example, in Romans 1–6 you could look for answers to the question “What is grace?”</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>56</span>例如,在羅馬書第1~6章中,你可以找出「何謂恩典」這個問題的答案。</p> ==學習輔助工具== * [http://www.limingyu2007.com/index.php?title=中英對照/來跟從我/8月5-11日 《回本頁之頁首] * 單句 ** [https://docs.google.com/document/d/1iM7L14SxLfKH1nlxpzCFxYWziMY2tDjj8GkpSoNS_D8/ 單句語意分析,英中對照] Google Docs CFM:August 5–11 ** [■ 語意克漏字] CFM(S):August 5–11 Quizlet 文件夾 *單字 ** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bRBTA4hgpWS0PcYJ_AIAMbiBEoodV96Or5Jsf5bA97I/edit#gid=1710374406 單字表] Google Sheet CFM:八月份單字表 ** [■ 單字閃卡]CFM(單字):August 5–11 Quizlet 文件夾 *其它 ** [https://www.churchofjesuschrist.org/study/manual/come-follow-me-for-individuals-and-families-new-testament-2019/31?lang=eng 線上聆聽] HTML August 5–11 ** [https://www.sony.com.tw/zh/electronics/support/downloads/Y0015298 多功能語音播放程式下載] Sound Organizer Ver. 2.0.01 - Sony ** [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1SGNjNIEvL1AFbjl43FSHJ_efGJvs9723-ZyfjTmOssw/edit?usp=sharing 中英對照製作流程 ] Google Sheets 輸出格式 Wiki ** [http://www.taiwantestcentral.com/Toolbox.aspx?MainCategoryID=4 台灣測驗中心:全民英檢:閱讀識字工具(文章單字自動分級)]
返回至
中英對照/來跟從我/8月5-11日
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊