檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第23章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第23章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng#listen=audio 英文語音] [[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第22章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第24章|>下一章]] <p class='chinese'>阿爾瑪和主的人民的記事,他們被挪亞王的人民趕進曠野。</p> <p class='english'>An account of Alma and the people of the Lord, who were driven into the wilderness by the people of King Noah.</p> <p class='chinese'>編成第二十三至二十四章</p> <p class='english'>Comprising [http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng chapters 23 and 24].</p> <p class='chinese'>第二十三章</p> <p class='english'>Chapter 23</p> <p class='chinese'>阿爾瑪拒絕作王──他擔任大祭司──主懲戒祂的人民,拉曼人佔希蘭地──挪亞王邪惡祭司的首領艾繆倫,在拉曼王的指使下統治。約主前一四五年至一二一年。</p> <p class='english'>Alma refuses to be king—He serves as high priest—The Lord chastens his people, and the Lamanites conquer the land of Helam—Amulon, leader of King Noah’s wicked priests, rules subject to the Lamanite monarch. About 145–121 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 阿爾瑪得到主的警告,知道挪亞王的軍隊要來突襲他們,就通知他的人民;於是,他們聚集牲口,帶著穀類,在挪亞王的軍隊來到之前離開,進入曠野。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Now Alma, having been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng warned] of the Lord that the armies of king Noah would come upon them, and having made it known to his people, therefore they gathered together their flocks, and took of their grain, and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng departed] into the wilderness before the armies of king Noah.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 主加強了他們,使挪亞王的人無法趕上他們,消滅他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And the Lord did strengthen them, that the people of king Noah could not overtake them to destroy them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他們在曠野中逃了八天。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And they fled <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng eight] days’ journey into the wilderness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他們到了一個地方,是的,一個美麗怡人、泉水清澈的地方。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And they came to a land, yea, even a very beautiful and pleasant land, a land of pure water.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他們搭起帳篷,開始耕地,開始建造房屋;是的,他們非常勤奮,並且努力工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And they pitched their tents, and began to till the ground, and began to build buildings; yea, they were <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng industrious], and did labor exceedingly.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 人民希望阿爾瑪作他們的王,因為他受到人民愛戴。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And the people were desirous that Alma should be their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng king], for he was beloved by his people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 但是他告訴他們:看啊,我們不宜有王,因為主這樣說:你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 不可]看重一人甚於另一人,也不可自以為高人一等;所以我告訴你們,你們不宜有王。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> But he said unto them: Behold, it is not expedient that we should have a king; for thus saith the Lord: Ye shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng not] esteem one flesh above another, or one man shall not think himself above another; therefore I say unto you it is not expedient that ye should have a king.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 然而,如果你們一直有正義的人作王,那麼有王對你們也是好的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Nevertheless, if it <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng were] possible that ye could always have just men to be your <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng kings] it would be well for you to have a king.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 但是記住挪亞王和他祭司們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 罪惡];我也曾<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 身]陷網羅,做了許多神眼中看為可憎的事,這令我萬分痛悔。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> But remember the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng iniquity] of king Noah and his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng priests]; and I myself was <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng caught] in a snare, and did many things which were abominable in the sight of the Lord, which caused me sore<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng repentance];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 然而,在我受了許多<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 苦難]後,主垂聽了我的呼求,回答了我的祈禱,使我成為祂手中的工具,帶領你們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 這麼]多人認識祂的真理。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Nevertheless, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng after] much <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng tribulation], the Lord did hear my cries, and did answer my prayers, and has made me an<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng instrument] in his hands in bringing <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng so] many of you to a knowledge of his truth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 然而,我不以此誇耀,因為我不配誇耀自己。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Nevertheless, in this I do not glory, for I am unworthy to glory of myself.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 現在,我告訴你們,你們受過挪亞王的欺壓,他和他的祭司奴役你們,引你們犯罪,因此你們身受罪惡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 枷鎖]的束縛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And now I say unto you, ye have been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng oppressed] by king Noah, and have been in bondage to him and his priests, and have been <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng brought] into iniquity by them; therefore ye were bound with the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng bands] of iniquity.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 現在神的力量已救你們脫離這些束縛,是的,脫離挪亞王和他人民的掌握及罪惡的枷鎖,因此我希望你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 固守]這解救你們的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 自由],<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 不要]信賴任何人來作你們的王。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And now as ye have been delivered by the power of God out of these bonds; yea, even out of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng hands] of king Noah and his people, and also from the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng bonds] of iniquity, even so I desire that ye should <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng stand] fast in this <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng liberty] wherewith ye have been made free, and that ye trust <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng no] man to be a king over you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 不要信賴任何人來作你們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 教師]和傳道人,除非他是個屬神的人,遵行神的道,遵守神的誡命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And also trust no one to be your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng teacher] nor your minister, except he be a man of God, walking in his ways and keeping his commandments.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 阿爾瑪如此教導他的人民,要每一個人都<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 愛]鄰人如同愛自己,他們之間不應有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 紛爭]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> Thus did Alma teach his people, that every man should <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng love] his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng neighbor] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng as] himself, that there should be no <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng contention] among them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 這時,阿爾瑪是他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 大]祭司,因為他建立了他們的教會。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And now, Alma was their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng high] priest, he being the founder of their church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 事情是這樣的,除了藉著從神而來的人以外,沒有人能獲得傳道或教導的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 權柄]。因此,他按立了所有的祭司和教師;而除了義人以外,沒有按立其他人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And it came to pass that none received <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng authority] to preach or to teach except it were by him from God. Therefore he<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng consecrated] all their priests and all their teachers; and none were consecrated except they were just men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 因此,他們確實看顧他們的人民,並以正義的事來<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 滋養]他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Therefore they did watch over their people, and did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng nourish] them with things pertaining to righteousness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 事情是這樣的,他們開始在那地非常昌盛,他們稱那地為希蘭。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And it came to pass that they began to prosper exceedingly in the land; and they called the land <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng Helam].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 事情是這樣的,他們在希蘭地迅速繁衍,非常昌盛;他們建造了一座城,稱為希蘭城。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And it came to pass that they did multiply and prosper exceedingly in the land of Helam; and they built a city, which they called the city of Helam.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 然而主認為該<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 懲戒]祂的人民了,是的,祂要考驗他們的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 耐心]和信心。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> Nevertheless the Lord seeth fit to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng chasten] his people; yea, he trieth their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng patience] and their faith.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 然而,凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 信賴]祂的,必在末日被<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 高舉]。是的,對這人民而言,也是如此。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> Nevertheless—whosoever putteth his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng trust] in him the same shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng lifted] up at the last day. Yea, and thus it was with this people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 看啊,我要告訴你們,後來他們受奴役,除了主他們的神,是的,即亞伯拉罕、以撒、雅各的神外,無人能拯救他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> For behold, I will show unto you that they were brought into<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng bondage], and none could deliver them but the Lord their God, yea, even the God of Abraham and Isaac and of Jacob.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 事情是這樣的,祂確實拯救了他們,向他們顯露了祂的大能,他們真是快樂極了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And it came to pass that he did deliver them, and he did show forth his mighty power unto them, and great were their rejoicings.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 因為看啊,事情是這樣的:他們在希蘭地,是的,在希蘭城時,他們在周圍耕地時,看到拉曼軍進入那地的邊界。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> For behold, it came to pass that while they were in the land of Helam, yea, in the city of Helam, while tilling the land round about, behold an army of the Lamanites was in the borders of the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 事情是這樣的,阿爾瑪的弟兄從田間逃走,到希蘭城集合;拉曼人出現,他們都非常害怕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> Now it came to pass that the brethren of Alma fled from their fields, and gathered themselves together in the city of Helam; and they were much frightened because of the appearance of the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 但阿爾瑪上前,站在他們當中,勸他們不要害怕,只要記得主他們的神,祂就會拯救他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> But Alma went forth and stood among them, and exhorted them that they should not be frightened, but that they should remember the Lord their God and he would deliver them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 於是,他們將恐懼平息,並開始呼求主,求祂軟化拉曼人的心,使他們能饒了他們以及他們的妻子和他們的兒女。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> Therefore they hushed their fears, and began to cry unto the Lord that he would soften the hearts of the Lamanites, that they would spare them, and their wives, and their children.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 事情是這樣的,主軟化了拉曼人的心。阿爾瑪和他的弟兄前去,將自己交到他們手中,於是拉曼人佔領了希蘭地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> And it came to pass that the Lord did soften the hearts of the Lamanites. And Alma and his brethren went forth and delivered themselves up into their hands; and the Lamanites took possession of the land of Helam.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 這支拉曼軍就是那跟在林海王人民後面的軍隊,他們已在曠野中迷路多日。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> Now the <sup class='englishSup'>a</sup>//// of the Lamanites, which had followed after the people of king Limhi, had been lost in the wilderness for many days.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 看啊,他們在一個叫作艾繆倫的地方發現挪亞王的祭司;他們已佔有艾繆倫地,且已開始耕地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> And behold, they had found those priests of king Noah, in a place which they called <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng armies]; and they had begun to possess the land of Amulon and had begun to till the ground.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 那些祭司的首領名叫艾繆倫。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> Now the name of the leader of those priests was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng Amulon].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 事情是這樣的,艾繆倫向拉曼人求情;他差他們的妻子,也就是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 拉曼]人的女兒,向她們的弟兄求情,請他們不要殺她們的丈夫。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> And it came to pass that Amulon did plead with the Lamanites; and he also sent forth their wives, who were the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng Amulon] of the Lamanites, to plead with their brethren, that they should not destroy their husbands.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 拉曼人因為他們的妻子,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 憐憫]了艾繆倫和他的弟兄,沒有殺他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And the Lamanites had <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng daughters] on Amulon and his brethren, and did not destroy them, because of their wives.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 艾繆倫和他的弟兄加入拉曼人;他們在曠野中行進想找尋尼腓地時,發現阿爾瑪和他的弟兄佔有的希蘭地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> And <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng compassion] and his brethren did join the Lamanites, and they were traveling in the wilderness in search of the land of Nephi when they discovered the land of Helam, which was possessed by Alma and his brethren.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 事情是這樣的,拉曼人向阿爾瑪和他的弟兄承諾,只要他們指出通往尼腓地的路,就饒他們的命,並給他們自由。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And it came to pass that the Lamanites promised unto Alma and his brethren, that if they would show them the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng Amulon] which led to the land of Nephi that they would grant unto them their lives and their liberty.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 但是,阿爾瑪指出通往尼腓地的路之後,拉曼人卻不信守諾言,反而在希蘭地四周佈<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=zho 哨],監視阿爾瑪和他的弟兄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> But after Alma had shown them the way that led to the land of Nephi the Lamanites would not keep their promise; but they set<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/23?lang=eng way] round about the land of Helam, over Alma and his brethren.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span> 其餘的人則到尼腓地去;他們有一部分回到希蘭地,並把留在那地擔任哨兵之人的妻子兒女一起帶來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span> And the remainder of them went to the land of Nephi; and a part of them returned to the land of Helam, and also brought with them the wives and the children of the guards who had been left in the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span> 拉曼人的國王同意讓艾繆倫作他在希蘭地的人民的王和統治者,但是,他沒有權力去做任何違背拉曼人國王旨意的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span> And the king of the Lamanites had granted unto Amulon that he should be a king and a ruler over his people, who were in the land of Helam; nevertheless he should have no power to do anything contrary to the will of the king of the Lamanites.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第22章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第24章|>下一章]] [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第23章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊