檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第1章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第1章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>記李海之死。尼腓的哥哥反叛他。主警告尼腓離開,進入曠野。他在曠野中的旅程等等。</p> <p class='english'>An account of the death of Lehi. Nephi’s brethren rebel against him. The Lord warns Nephi to depart into the wilderness. His journeyings in the wilderness, and so forth.</p> <p class='chinese'>第一章</p> <p class='english'>Chapter 1</p> <p class='chinese'>李海預言自由之地──如果他的後裔拒絕以色列聖者,他們會被分散和擊打──他勸誡他的兒子穿戴正義的甲冑。約主前五八八年至五七○年。</p> <p class='english'>Lehi prophesies of a land of liberty—His seed will be scattered and smitten if they reject the Holy One of Israel—He exhorts his sons to put on the armor of righteousness. About 588–570 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,我,尼腓,結束對我兄弟的教導後,我們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 父親],李海,也對他們說了許多話,並且重述主引領他們離開耶路撒冷地,為他們做了何等偉大的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now it came to pass that after I, Nephi, had made an end of teaching my brethren, our <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng father], Lehi, also spake many things unto them, and rehearsed unto them, how great things the Lord had done for them in bringing them out of the land of Jerusalem.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他講到他們在海上的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 叛亂],也講到神的慈悲,保留他們的性命,使他們免於葬身海底。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And he spake unto them concerning their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng rebellions] upon the waters, and the mercies of God in sparing their lives, that they were not swallowed up in the sea.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他也講到他們已獲得的應許地──主多麼慈悲,警告我們逃離耶路撒冷地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And he also spake unto them concerning the land of promise, which they had obtained—how <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng merciful] the Lord had been in<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng warning] us that we should flee out of the land of Jerusalem.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他說,看啊,因為我看到一個<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 異象],知道<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 耶路撒冷]已毀滅了;而如果我們仍留在耶路撒冷,我們也會<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 滅亡]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For, behold, said he, I have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng seen] a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng vision], in which I know that<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng Jerusalem] is <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng destroyed]; and had we remained in Jerusalem we should also have <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng perished].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他說,我們雖然飽受苦難,卻已獲得一塊<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 應許地],一塊比其他所有土地都<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 精選]的土地,一塊主神與我立約,給我後裔繼承的土地。是的,主已<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 立約]將這地永遠賜給我和我的子孫,也賜給所有那些將由主的手從別國帶領出來的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> But, said he, notwithstanding our afflictions, we have obtained a<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng land] of promise, a land which is <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng choice] above all other lands; a land which the Lord God hath <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng covenant]ed with me should be a land for the inheritance of my seed. Yea, the Lord hath<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng covenanted] this land unto me, and to my children forever, and also all those who should be <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng led] out of other countries by the hand of the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 因此,我,李海,依照那在我裡面的靈的指引預言,除非由主的手引領,否則<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 沒有人]會進入這地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Wherefore, I, Lehi, prophesy according to the workings of the Spirit which is in me, that there shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng none] come into this land save they shall be brought by the hand of the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 因此,這<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 地]已聖化給祂要帶領來的人。只要他們按照他所賜的誡命事奉祂,這地將是一塊屬於他們的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 自由之地];因此,他們永不會被帶入囚禁;若他們被帶入囚禁,那必定是由於罪惡的緣故;因為若罪惡橫行,這地必因他們而受<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 咒詛],然而對義人,這地必永遠蒙福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Wherefore, this <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng land] is consecrated unto him whom he shall bring. And if it so be that they shall serve him according to the commandments which he hath given, it shall be a land of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng liberty]unto them; wherefore, they shall never be brought down into captivity; if so, it shall be because of iniquity; for if iniquity shall abound <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng cursed] shall be the land for their sakes, but unto the righteous it shall be blessed forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 看啊,這地暫且不為其他民族所知,是明智的;因為看啊,不然,許多民族會在此地繁衍,如此一來,就沒有地方可作為繼承的土地了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And behold, it is wisdom that this land should be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng kept] as yet from the knowledge of other <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng nations]; for behold, many nations would overrun the land, that there would be no place for an inheritance.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 因此,我,李海,得到一個應許,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 只要]主神從耶路撒冷地引領出來的人,遵守祂的誡命,他們必在這地面上<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 昌盛],並與其他民族隔絕,得以擁有此地。只要他們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 遵守]祂的誡命,他們必在這地面上蒙福,沒有人會侵擾他們,或奪去他們繼承的土地;他們必永遠在此安居。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Wherefore, I, Lehi, have obtained a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng promise], that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng inasmuch] as those whom the Lord God shall bring out of the land of Jerusalem shall keep his commandments, they shall <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng prosper] upon the face of this land; and they shall be kept from all other nations, that they may possess this land unto themselves. And if it so be that they shall <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng keep] his commandments they shall be blessed upon the face of this land, and there shall be none to molest them, nor to take away the land of their <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng inheritance]; and they shall dwell safely forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 但是看啊,如果他們已從主的手中蒙得了這樣偉大的祝福──蒙得了神創造大地和全人類的知識,通曉創世以來,主偉大而奇妙的事工;蒙得能力,可以憑信心做一切事;蒙得從開始以來所有的誡命,並且靠著神無限的良善而進入這寶貴的應許地──之後,卻在不信中衰落,看啊,我說,如果他們拒絕以色列聖者,那位真正的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 彌賽亞],他們的救贖主和他們的神的那日來到,看啊,那公義者的懲罰必臨到他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> But behold, when the time cometh that they shall dwindle in<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng unbelief], after they have received so great blessings from the hand of the Lord—having a knowledge of the creation of the earth, and all men, knowing the great and marvelous works of the Lord from the creation of the world; having power given them to do all things by faith; having all the commandments from the beginning, and having been brought by his infinite goodness into this precious land of promise—behold, I say, if the day shall come that they will reject the Holy One of Israel, the true <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng Messiah], their Redeemer and their God, behold, the judgments of him that is <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng just] shall rest upon them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 是的,祂必引領<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 其他]民族來到他們那裡,祂要賜給他們力量;祂必取走他們擁有的土地,祂也要使他們被<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 分散]和擊打。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Yea, he will bring <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng other] nations unto them, and he will give unto them power, and he will take away from them the lands of their possessions, and he will cause them to be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng scattered] and smitten.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 是的,他們一代接一代都會有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 流血]事件和大懲罰;因此,我兒,我希望你們記住;是的,我希望你們會聽從我的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Yea, as one generation passeth to another there shall be<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng bloodsheds], and great visitations among them; wherefore, my sons, I would that ye would remember; yea, I would that ye would hearken unto my words.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 你們要覺醒啊;從沉睡中覺醒,是的,從<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 地獄]的睡眠中覺醒,掙脫捆綁你們的可怕<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 鎖鏈],那鎖鏈捆綁人類兒女,將他們俘進悲慘和災禍的永恆<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 深淵]中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> O that ye would awake; awake from a deep <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng sleep], yea, even from the sleep of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng hell], and shake off the awful <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng chains] by which ye are bound, which are the chains which bind the children of men, that they are carried away captive down to the eternal <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng gulf] of misery and woe.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 覺醒吧!從塵埃中起來,並且聽從發抖著的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 父親]的話,不久你們就要將他的軀體葬在寒冷寂靜的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 墳墓]裡,世間過客無人可從那裡回來;再過幾天我就要走那<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 世人]必走的路了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Awake! and arise from the dust, and hear the words of a trembling <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng parent], whose limbs ye must soon lay down in the cold and silent <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng grave], from whence no traveler can <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng return]; a few more <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng days] and I go the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng way] of all the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 但是看啊,主已從地獄中<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 救贖]了我的靈魂;我已見到祂的榮耀,我已永遠被圍繞在祂<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 愛]的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 臂膀]中了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> But behold, the Lord hath <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng redeemed] my soul from hell; I have beheld his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng glory], and I am encircled about eternally in the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng arms]of his <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng love].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 我切望你們記住遵守主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 規章]和法典;看啊,我的靈魂一開始就為這件事擔憂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And I desire that ye should remember to observe the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng statutes]and the judgments of the Lord; behold, this hath been the anxiety of my soul from the beginning.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 我的心經常因憂傷而沉重,因為我怕你們心地頑硬,主你們的神會在祂十足的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 憤怒]中降罰你們,將你們永遠<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 剪除]和毀滅;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> My heart hath been weighed down with sorrow from time to time, for I have feared, lest for the hardness of your hearts the Lord your God should come out in the fulness of his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng wrath] upon you, that ye be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng cut] off and destroyed forever;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 或者,會有一種詛罰臨到你們,延續<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 許多]世代;你們會遭受戰亂、遭受飢荒和憎恨,並受<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 魔鬼]的意志和束縛所擺佈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Or, that a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng cursing] should come upon you for the space of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng many] generations; and ye are visited by sword, and by famine, and are hated, and are led according to the will and captivity of the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng devil].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 我兒啊,但願這些事不至臨到你們,但願你們能成為主所<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 精選]又蒙主恩惠的民族。但是看啊,願祂的旨意得成;因為祂的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 道]永遠正義。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> O my sons, that these things might not come upon you, but that ye might be a choice and a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng favored] people of the Lord. But behold, his will be done; for his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng ways] are righteousness forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 祂說過:<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 只要]你們遵守我的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 誡命],你們必在這地<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 昌盛];但是你們若不遵守我的誡命,你們必被剪除,與我隔絕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And he hath said that: <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng Inasmuch] as ye shall keep my<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng commandments] ye shall <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng prosper] in the land; but inasmuch as ye will not keep my commandments ye shall be cut off from my presence.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 現在,但願我的靈魂能因你們而喜樂,我的心能因你們而歡喜地離開這世界,使我不至於憂傷悲戚地進入墳墓,我兒,從塵埃中起來,作個<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 大丈夫],<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 一心]一意,堅定不移,凡事團結一致,這樣你們才不致淪入囚禁中;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And now that my soul might have joy in you, and that my heart might leave this world with gladness because of you, that I might not be brought down with grief and sorrow to the grave, arise from the dust, my sons, and be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng men], and be determined in<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng one] mind and in one heart, united in all things, that ye may not come down into captivity;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 這樣你們才不致受到嚴厲的詛罰,也不致引起<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 公正]之神的不悅而遭毀滅,是的,即靈魂和身體的永恆毀滅。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> That ye may not be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng cursed] with a sore cursing; and also, that ye may not incur the displeasure of a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng just] God upon you, unto the destruction, yea, the eternal destruction of both soul and body.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 覺醒吧,我兒;穿戴<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 正義]的甲冑。掙脫捆綁你們的鎖鏈,自迷濛中出來,從塵埃中起來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Awake, my sons; put on the armor of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng righteousness]. Shake off the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng chains] with which ye are bound, and come forth out of obscurity, and arise from the dust.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 不要再反叛你們的弟弟,他看見的異象是榮耀的,並且從我們離開耶路撒冷起,他一直遵守誡命;在引領我們進入應許地一事上,他一直是神手中的工具;要不是他,我們早已<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 餓死]在曠野中了;然而,你們卻想<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 取]他的性命;是的,他也因你們而十分憂傷。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Rebel no more against your brother, whose views have been<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng glorious], and who hath kept the commandments from the time that we left Jerusalem; and who hath been an instrument in the hands of God, in bringing us forth into the land of promise; for were it not for him, we must have perished with <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng hunger] in the wilderness; nevertheless, ye sought to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng take] away his life; yea, and he hath suffered much sorrow because of you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 我因你們而害怕、戰慄不已,怕他再受苦;因為看啊,你們曾譴責他,說他謀求權力和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 權柄]來控制你們;但我知道他未曾謀求權力,也未曾謀求權柄來控制你們,他只追求神的榮耀和你們的永恆福祉。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And I exceedingly fear and tremble because of you, lest he shall suffer again; for behold, ye have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng accused] him that he sought power and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng authority] over you; but I know that he hath not sought for power nor authority over you, but he hath sought the glory of God, and your own eternal welfare.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 你們曾因他的直言不諱而抱怨。你們說他太<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 嚴厲],說他向你們發怒;但是看啊,他的嚴厲是在他裡面的神的話的力量的嚴厲;而你們所謂的發怒,是由於神的真理使他無法抑制,才勇敢地揭露你們的罪惡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> And ye have murmured because he hath been plain unto you. Ye say that he hath used <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng sharpness]; ye say that he hath been angry with you; but behold, his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng sharpness] was the sharpness of the power of the word of God, which was in him; and that which ye call anger was the truth, according to that which is in God, which he could not restrain, manifesting boldly concerning your iniquities.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 大]能必定是與他同在,甚至使你們不得不服從他的命令。但是看啊,那並不是他,而是在他裡面的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 主]的靈使他<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 開口]說話,他無法閉口。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> And it must needs be that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng power] of God must be with him, even unto his commanding you that ye must obey. But behold, it was not he, but it was the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng Spirit] of the Lord which was in him, which <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng opened] his mouth to utterance that he could not shut it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 現在,我兒拉曼、雷米爾和賽姆,還有以實瑪利的兒子,你們也是我的兒子,看啊,如果你們聽從尼腓的聲音,你們必不滅亡。如果你們聽從他,我就留給你們一項<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 祝福],是的,就是我最先的祝福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And now my son, Laman, and also Lemuel and Sam, and also my sons who are the sons of Ishmael, behold, if ye will hearken unto the voice of Nephi ye shall not perish. And if ye will hearken unto him I leave unto you a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng blessing], yea, even my first blessing.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 但是如果你們不聽從他,我就收回我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 最先]的祝福,是的,就是我的祝福,而將這祝福加在他身上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> But if ye will not hearken unto him I take away my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng first]blessing, yea, even my blessing, and it shall rest upon him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 現在,卓倫,我對你說:看啊,你是拉班的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 僕人];不過你已被帶出耶路撒冷地,而我知道你永遠是我兒子尼腓忠實的朋友。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> And now, Zoram, I speak unto you: Behold, thou art the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng servant] of Laban; nevertheless, thou hast been brought out of the land of Jerusalem, and I know that thou art a true <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng friend] unto my son, Nephi, forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 因此,由於你一直忠信,你的後裔和他的後裔必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=zho 同]蒙祝福,他們必能在這地面上長久昌盛;除非他們犯罪,否則永遠都不會有任何事物能危害或擾亂他們在這地面上的昌盛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> Wherefore, because thou hast been faithful thy seed shall be blessed <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/1?lang=eng with] his seed, that they dwell in prosperity long upon the face of this land; and nothing, save it shall be iniquity among them, shall harm or disturb their prosperity upon the face of this land forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 所以,如果你們遵守主的誡命,主已聖化這地,使你的後裔和我兒子的後裔得以安居。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> Wherefore, if ye shall keep the commandments of the Lord, the Lord hath consecrated this land for the security of thy seed with the seed of my son.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第1章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊