檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第9章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第9章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>猶太人會在他們所有的應許地上聚集──贖罪將人從墜落中贖回──死者的身體會從墳墓中起來,他們的靈則從地獄和樂園中出來──他們會受審判──贖罪將人從死亡、地獄、魔鬼和無盡的痛苦中拯救出來──義人在神國中得救──宣告罪的懲罰──以色列聖者是守門者。約主前五五九年至五四五年。</p> <p class='english'>The Jews will be gathered in all their lands of promise—The Atonement ransoms man from the Fall—The bodies of the dead will come forth from the grave, and their spirits from hell and from paradise—They will be judged—The Atonement saves from death, hell, the devil, and endless torment—The righteous are to be saved in the kingdom of God—Penalties for sins are set forth—The Holy One of Israel is the keeper of the gate. About 559–545 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 現在,我心愛的弟兄們,我已讀了這些事,好使你們知道主與整個以色列家族所立的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聖約]──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now, my beloved brethren, I have read these things that ye might know concerning the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng covenants] of the Lord that he has covenanted with all the house of Israel—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 祂藉聖先知的口,向猶太人講話,就是從開始起,一代又一代,直到他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 回到]神真實教會和羊圈的時候到來,那時他們必回到繼承的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 土地]<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聚集],也必在他們所有的應許地上建立。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> That he has spoken unto the Jews, by the mouth of his holy prophets, even from the beginning down, from generation to generation, until the time comes that they shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng restored] to the true church and fold of God; when they shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng gathered] home to the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng lands] of their inheritance, and shall be established in all their lands of promise.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 看啊,我心愛的弟兄們,我對你們講這些事,好使你們能因主神要賜給你們子孫的祝福而快樂,並且永遠<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 抬起頭來]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Behold, my beloved brethren, I speak unto you these things that ye may rejoice, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng lift] up your heads forever, because of the blessings which the Lord God shall bestow upon your children.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 我知道你們中間有許多人多方查考,想知道未來的事;所以我知道你們明白我們的肉體必衰老而死亡;然而,我們必在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 肉身]中得見神。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For I know that ye have searched much, many of you, to know of things to come; wherefore I know that ye know that our <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng flesh]must waste away and die; nevertheless, in our <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng bodies] we shall see God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 是的,我知道你們明白祂必在肉身中向那些在耶路撒冷的人顯現,我們也是從那裡來的;因為這事必須發生在他們中間;那位偉大的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 創造]主必須在肉身中臣服於世人,並為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 所有]的人而死,好使所有的人都臣服於祂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Yea, I know that ye know that in the body he shall show himself unto those at Jerusalem, from whence we came; for it is expedient that it should be among them; for it behooveth the great <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng Creator]that he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng suffereth] himself to become <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng subject] unto man in the flesh, and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng die] for <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng all] men, that all men might become subject unto him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 因為死亡已臨到所有的人,為了實現那偉大創造主的慈悲<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 計畫],就必須有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 復活]的大能,而復活必須經由<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 墜落]才臨到世人,墜落則是經由違誡才來到;因為人已墜落,就被<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 剪除],與主隔絕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> For as <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng death] hath passed upon all men, to fulfil the merciful<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng plan] of the great Creator, there must needs be a power of<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng resurrection], and the resurrection must needs come unto man by reason of the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng fall]; and the fall came by reason of <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng transgression]; and because man became fallen they were <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng cut] off from the<sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng presence] of the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 因此,必須有一種<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 無限]的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 贖罪],若沒有這種無限的贖罪,腐朽就不能穿上不朽。那麼,臨到世人的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 第]一次降罰就必<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 無盡]期的持續下去。果真如此,這肉體必躺下,腐爛,化為塵土,不再復生。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Wherefore, it must needs be an <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng infinite] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng atonement]—save it should be an infinite atonement this corruption could not put on incorruption. Wherefore, the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng first] judgment which came upon man must needs have <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng remained] to an endless duration. And if so, this flesh must have laid down to rot and to crumble to its mother earth, to rise no more.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 智慧],祂的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 慈悲]和<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 恩典]啊!因為看啊,如果<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 肉體]不再復生,我們的靈必臣服於那位自永恆之神面前<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 墜落]的天使,成為<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 魔鬼],不再起來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> O the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng wisdom] of God, his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng mercy] and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng grace]! For behold, if the<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng flesh] should rise no more our spirits must become subject to that angel who <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng fell] from before the presence of the Eternal God, and became the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng devil], to rise no more.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 我們的靈就必和他一樣,成為惡魔──魔鬼的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 使者],與神<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 隔離],與<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 謊言]之父為伍,像他一樣悲慘;是的,他<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 裝作]<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 光明]的天使,<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 引誘]我們第一對祖先,也煽動人類兒女參與<sup class='chineseSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 祕]密幫派,從事謀殺和各種黑暗的祕密工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And our spirits must have become <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng like] unto him, and we become devils, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng angels] to a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng devil], to be <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng shut] out from the presence of our God, and to remain with the father of <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng lies], in misery, like unto himself; yea, to that being who <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng beguiled] our first parents, who <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng transformeth] himself nigh unto an <sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng angel] of light, and <sup class='englishSup'>i</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng stirreth] up the children of men unto <sup class='englishSup'>j</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng secret] combinations of murder and all manner of secret works of darkness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 我們的神何其良善,祂為我們預備道路,好使我們脫離這可怕怪物的魔掌;是的,那怪物就是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 死亡]和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 地獄],即我所謂的身體的死亡和靈的死亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> O how great the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng goodness] of our God, who prepareth a way for our <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng escape] from the grasp of this awful monster; yea, that monster, <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng death] and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hell], which I call the death of the body, and also the death of the spirit.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 由於我們的神,以色列聖者的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 拯救]之道,我所講的這種<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 死亡],也就是屬世的死亡,必交出死者;這死亡就是墳墓。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And because of the way of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng deliverance] of our God, the Holy One of Israel, this <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng death], of which I have spoken, which is the temporal, shall deliver up its dead; which death is the grave.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 我所講的這種<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 死亡],也就是屬靈的死亡,必交出死者;這屬靈的死亡就是<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 地獄];因此,死亡和地獄都必須交出死者,地獄必須交出其囚禁的靈,墳墓也必須交出其囚禁的身體,人的身體和<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 靈]會<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 重]歸一體;這是藉著以色列聖者復活的大能而成的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And this <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng death] of which I have spoken, which is the spiritual death, shall deliver up its dead; which spiritual death is <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hell]; wherefore, death and hell must <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng deliver] up their dead, and hell must deliver up its <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng captive] <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng spirits], and the grave must deliver up its captive <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng bodies], and the bodies and the <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng spirits] of men will be<sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng restored] one to the other; and it is by the power of the resurrection of the Holy One of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 我們神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 計畫]何其偉大!因為在另一方面,神的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 樂園]必須交出義人的靈,墳墓也交出義人的身體;靈和身體要<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 重]歸一體,所有的人就成為不朽和<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 不]死,是活著的靈魂,具有<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 完全]的<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 知識],這知識和我們在肉身時的一樣,只是我們的知識會是完全的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> O how great the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng plan] of our God! For on the other hand, the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng paradise] of God must deliver up the spirits of the righteous, and the grave deliver up the body of the righteous; and the spirit and the body is <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng restored] to itself again, and all men become incorruptible, and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng immortal], and they are living souls, having a<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng perfect] <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng knowledge] like unto us in the flesh, save it be that our knowledge shall be perfect.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 因此,我們必完全<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 知道]自己所有的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 罪惡]、不潔、<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 赤裸];義人必完全知道他們的喜樂和<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 正義],且要<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 披上]<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 純潔],是的,即<sup class='chineseSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 正義]之袍。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Wherefore, we shall have a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng perfect] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng knowledge] of all our<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng guilt], and our <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng uncleanness], and our <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng nakedness]; and the righteous shall have a perfect knowledge of their enjoyment, and their <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng righteousness], being <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng clothed] with <sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng purity], yea, even with the <sup class='englishSup'>i</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng robe] of righteousness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 事情將是這樣,等到所有的人都通過第一次死亡而復活,成為不死之後,他們必來到以色列聖者的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 審判]寶座前;然後<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 審判]來到,他們必依照神的神聖審判受審。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And it shall come to pass that when all men shall have passed from this first death unto life, insomuch as they have become immortal, they must appear before the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng judgment]-seat of the Holy One of Israel; and then cometh the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng judgment], and then must they be judged according to the holy judgment of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 確實的,像主活著一樣,因為主神已這樣說過,凡正義的必仍正義,凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 污穢]的必仍<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 污穢],這是祂永恆的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 話],不容<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 廢去];因此,凡污穢的就是<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 魔鬼]和他的使者;他們必進入為他們預備的<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 永恆]之火中;他們的痛苦有如硫磺<sup class='chineseSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 火]湖,其火燄永永遠遠上騰,沒有止境。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And assuredly, as the Lord liveth, for the Lord God hath spoken it, and it is his eternal <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng word], which cannot <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng pass] away, that they who are righteous shall be righteous still, and they who are <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng filthy] shall be <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng filthy] still; wherefore, they who are filthy are the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng devil] and his angels; and they shall go away into <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng everlasting]fire, prepared for them; and their <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng torment] is as a <sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng lake] of fire and brimstone, whose flame ascendeth up forever and ever and has no end.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 啊,我們神的偉大和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 公正]!因為祂言出必行,而這些話已從祂口中發出,祂的律法也必成全。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> O the greatness and the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng justice] of our God! For he executeth all his words, and they have gone forth out of his mouth, and his law must be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng fulfilled].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 但是,看啊,正義的人,以色列聖者的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聖徒],就是相信以色列聖者、忍受世上的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 十字架],且不理會世人羞辱的,他們必<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 承受]<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 神國],那是<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 從]世界奠基時,就為他們預備的,他們必<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 永遠]快樂十足。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> But, behold, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng righteous], the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng saints] of the Holy One of Israel, they who have believed in the Holy One of Israel, they who have endured the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng crosses] of the world, and despised the shame of it, they shall <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng inherit] the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng kingdom] of God, which was prepared for them <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng from] the foundation of the world, and their <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng joy] shall be full<sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng forever].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 啊,我們的神,以色列聖者何其慈悲!祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 拯救]聖徒脫離那<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 可怕]的怪物魔鬼、死亡、<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 地獄]和硫磺火湖,即無盡的痛苦。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> O the greatness of the mercy of our God, the Holy One of Israel! For he <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng delivereth] his saints from that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng awful] monster the devil, and death, and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hell], and that lake of fire and brimstone, which is endless torment.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 我們的神何其<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 神聖]!祂<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 通曉]萬事,無所不知。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> O how great the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng holiness] of our God! For he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng knoweth] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng all]things, and there is not anything save he knows it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 祂來到世上,好<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 拯救]所有的人,只要他們聽從祂的聲音;因為看啊,祂承受所有人的痛苦,是的,承受屬於<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 亞當]家族的每一個人,包括男人、女人和小孩的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 痛苦]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And he cometh into the world that he may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng save] all men if they will hearken unto his voice; for behold, he suffereth the pains of all men, yea, the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng pains] of every living creature, both men, women, and children, who belong to the family of <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng Adam].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 祂承受這些,好使復活能臨到所有的人,使他們在大審判之日,都能站在祂面前。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And he suffereth this that the resurrection might pass upon all men, that all might stand before him at the great and judgment day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 祂命令所有的人都必須<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 悔改],並奉祂的名<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 受洗],對以色列聖者有完全的信心,否則,他們不能在神國中得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And he commandeth all men that they must <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng repent], and be<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng baptized] in his name, having perfect <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng faith] in the Holy One of Israel, or they cannot be saved in the kingdom of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 如果他們不悔改、不相信祂的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 名]、不奉祂的名受洗並<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 持守到底],他們必被<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 定罪];因為主神以色列聖者已這樣說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And if they will not repent and believe in his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng name], and be baptized in his name, and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng endure] to the end, they must be<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng damned]; for the Lord God, the Holy One of Israel, has spoken it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 因此,祂賜下一條<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 律法];<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 沒有]賜下律法,就沒有懲罰;沒有懲罰,就沒有定罪;沒有定罪,而由於贖罪,以色列聖者的慈悲就有權得到他們;因為是祂的大能拯救了他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Wherefore, he has given a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng law]; and where there is <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng no] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng law]given there is no <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng punishment]; and where there is no punishment there is no condemnation; and where there is no condemnation the mercies of the Holy One of Israel have claim upon them, because of the atonement; for they are delivered by the power of him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 對那些<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 未]蒙受<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 律法]的人而言,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 贖罪]已滿足了祂<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 公道]的要求,所以能救他們脫離那可怕的怪物、死亡和地獄,還有魔鬼和硫磺火湖,即無盡的痛苦,使他們重回到賜給他們<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 氣息]的神,即以色列聖者那裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> For the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng atonement] satisfieth the demands of his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng justice] upon all those who <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng have] not the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng law] given to them, that they are<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng delivered] from that awful monster, death and <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hell], and the devil, and the lake of fire and brimstone, which is endless torment; and they are restored to that God who gave them <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng breath], which is the Holy One of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 但是,凡蒙受<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 律法]的人,是的,和我們一樣蒙得神所賜的一切誡命,卻又違反了誡命,並浪費他受驗證的日子的人有禍了,他的景況多麼可怕!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> But wo unto him that has the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng law] given, yea, that has all the commandments of God, like unto us, and that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng transgresseth]them, and that <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng wasteth] the days of his <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng probation], for awful is his state!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 啊,那邪惡者的陰險<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 計畫]!啊,世人的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 虛榮]、脆弱和愚蠢!他們有了<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 學問],就自以為<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聰明],不聽從神的<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 忠告],因為他們把神的忠告棄置一旁,以為是自己知道的,因此,他們的聰明就是愚蠢,對他們毫無好處。他們必滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> O that cunning <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng plan] of the evil one! O the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng vainness], and the frailties, and the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng foolishness] of men! When they are <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng learned] they think they are <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng wise], and they <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hearken] not unto the <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng counsel] of God, for they set it aside, supposing they know of themselves, wherefore, their <sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng wisdom] is foolishness and it profiteth them not. And they shall perish.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 然而,如果他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聽從]神的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 忠告],那有學問則是好事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> But to be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng learned] is good if they <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hearken] unto the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng counsels]of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 但<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 財主],即擁有大量世上財富的人有禍了。由於他們富有,他們就藐視<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 窮人],迫害溫順的人,他們的心在他們的財寶上;因此,他們的財寶就成了他們的神。看啊,他們的財寶也必與他們一同滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> But wo unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng rich], who are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng rich] as to the things of the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng world]. For because they are rich they despise the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng poor], and they persecute the meek, and their <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hearts] are upon their treasures; wherefore, their <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng treasure] is their god. And behold, their <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng treasure]shall perish with them also.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 那不願<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聽]的聾子有禍了;因為他們必滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> And wo unto the deaf that will not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hear]; for they shall perish.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 那不願看的瞎子有禍了;因為他們也必滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> Wo unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng blind] that will not see; for they shall perish also.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 內心未受割禮的人有禍了,因為有關他們罪惡的知識在末日必擊打他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> Wo unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng uncircumcised] of heart, for a knowledge of their iniquities shall smite them at the last day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 說謊]的人有禍了,因為他必被推下<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 地獄]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> Wo unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng liar], for he shall be thrust down to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hell].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 蓄意<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 殺人]的兇手有禍了,因為他必<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 死亡]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> Wo unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng murderer] who deliberately <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng killeth], for he shall<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng die].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 淫亂]的人有禍了,因為他們必被推下地獄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> Wo unto them who commit <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng whoredoms], for they shall be thrust down to hell.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 是的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 拜]偶像的人有禍了,因為眾魔之王喜歡他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> Yea, wo unto those that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng worship] idols, for the devil of all devils delighteth in them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span> 總之,凡在罪中死去的人有禍了,因為他們必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 回到]神前,見祂的面,並留在自己的罪中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span> And, in fine, wo unto all those who die in their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng sins]; for they shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng return] to God, and behold his face, and remain in their sins.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span> 啊,我心愛的弟兄們,切記違背神聖之神的可怕,也要牢記屈服那<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 狡猾]者誘惑的可怕。記住,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 肉]慾之心是<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 死亡],靈性之心是<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 永]<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 生]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span> O, my beloved brethren, remember the awfulness in<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng transgressing] against that Holy God, and also the awfulness of yielding to the enticings of that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng cunning] one. Remember, to be<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng carnally]-minded is <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng death], and to be <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng spiritually]-minded is <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng life]<sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng eternal].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span> 啊,我心愛的弟兄們,側耳聽我的話。記住以色列聖者的偉大。不要說我對你們講了嚴厲的話;如果你們這樣說,便是侮辱<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 真理];因為我講的是你們造物主的話。我知道,真理之言對不潔者是<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 嚴厲]的;但義人不怕真理,因為他們愛好真理,不會戰慄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span> O, my beloved brethren, give ear to my words. Remember the greatness of the Holy One of Israel. Do not say that I have spoken hard things against you; for if ye do, ye will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng revile] against the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng truth]; for I have spoken the words of your Maker. I know that the words of truth are <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hard] against all <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng uncleanness]; but the<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng righteous] fear them not, for they love the truth and are not shaken.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span> 因此,我心愛的弟兄們,你們要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 歸向]主,那位聖者。記住祂的路是正義的。看啊,給世人的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 路]是<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 窄]的,但筆直地鋪在他面前,守<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 門]者就是以色列聖者;祂在那裡不雇用僕人;除了藉著那扇門,別無他途;沒有人能欺瞞祂,因為主神就是祂的名。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span> O then, my beloved brethren, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng come] unto the Lord, the Holy One. Remember that his paths are righteous. Behold, the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng way] for man is <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng narrow], but it lieth in a straight course before him, and the keeper of the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng gate] is the Holy One of Israel; and he employeth no servant there; and there is none other way save it be by the gate; for he cannot be deceived, for the Lord God is his name.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span> 凡叩門的,祂必為他開門;凡因自己的學識、智慧、財富而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 張狂]的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 智]士、學者、財主──是的,這些人是祂所藐視的;除非他們拋棄這些,在神前自認<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 愚昧],極度<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 謙卑],否則祂是不會為他們開門的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span> And whoso <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng knocketh], to him will he open; and the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng wise], and the learned, and they that are rich, who are puffed up because of their <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng learning], and their <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng wisdom], and their riches—yea, they are they whom he despiseth; and save they shall cast these things away, and consider themselves <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng fools] before God, and come down in the depths of <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng humility], he will not open unto them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span> 但是智士和精明人的事物必永遠<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 隱藏],不給他們──是的,就是那為聖徒預備的幸福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span> But the things of the wise and the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng prudent] shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng hid] from them forever—yea, that happiness which is prepared for the saints.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span> 啊,我心愛的弟兄們,記住我的話。看啊,我脫下衣服,將衣服在你們面前抖動;我祈求我的救恩之神,用<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 明察秋毫]的眼審察我;因此,到末日,你們必知道,所有的人按各人的行為受審判時,以色列的神要見證,我已從我靈魂<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 抖落]你們的罪惡;我能光明磊落站在祂面前,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 不沾]你們的血污。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span> O, my beloved brethren, remember my words. Behold, I take off my garments, and I shake them before you; I pray the God of my salvation that he view me with his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng all]-searching eye; wherefore, ye shall know at the last day, when all men shall be judged of their works, that the God of Israel did witness that I<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng shook] your iniquities from my soul, and that I stand with brightness before him, and am <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng rid] of your blood.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>45</span> 啊,我心愛的弟兄們,遠離罪惡吧!掙脫他那緊縛你們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 鎖鏈],歸向神,你們救恩的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 磐石]吧!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>45</span> O, my beloved brethren, turn away from your sins; shake off the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng chains] of him that would bind you fast; come unto that God who is the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng rock] of your salvation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>46</span> 為那給義人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 公道]的榮耀日子,即<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 審判]日,準備你們的靈魂,免得你們因可怕的恐懼退縮;免得你們清晰地記得自己可怕的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 罪行],且不由自主地高呼:聖哉!主神<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 全能]者,您的審判何其神聖!但我知道我的罪行;我違反了您的律法,我的罪是我自己的;魔鬼已得到了我,我已被他的可怕悲慘所捕獲。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>46</span> Prepare your souls for that glorious day when <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng justice] shall be administered unto the righteous, even the day of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng judgment], that ye may not shrink with awful fear; that ye may not remember your awful <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng guilt] in perfectness, and be constrained to exclaim: Holy, holy are thy judgments, O Lord God <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng Almighty]—but I know my guilt; I transgressed thy law, and my transgressions are mine; and the devil hath <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng obtained] me, that I am a prey to his awful misery.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>47</span> 但是看啊,我的弟兄們,我是否必須喚醒你們注意這些事情的可怕事實?如果你們心地純潔,我豈會折磨你們的靈魂?如果你們沒有罪,我豈會用明白的真理對你們直言?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>47</span> But behold, my brethren, is it expedient that I should awake you to an awful reality of these things? Would I harrow up your souls if your minds were pure? Would I be plain unto you according to the plainness of the truth if ye were freed from sin?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>48</span> 看啊,你們若是聖潔的,我會對你們講神聖的事;但因為你們不是聖潔的,而且你們視我為教師,我就必須<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 教導]你們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 犯罪]的後果。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>48</span> Behold, if ye were holy I would speak unto you of holiness; but as ye are not holy, and ye look upon me as a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng teacher], it must needs be expedient that I <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng teach] you the consequences of sin.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>49</span> 看啊,我的靈魂痛恨罪惡,我的心喜悅正義;我要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 讚美]我神的聖名。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>49</span> Behold, my soul abhorreth sin, and my heart <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng delighteth] in righteousness; and I will <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng praise] the holy name of my God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>50</span> 弟兄們,來吧,凡口渴的,到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 水邊]來,凡沒有錢的,請來買了吃;是的,來買酒和奶,不用<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 金錢]也不用代價。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>50</span> Come, my brethren, every one that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng thirsteth], come ye to the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng waters]; and he that hath no <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng money], come buy and eat; yea, come buy wine and milk without money and without price.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>51</span> 因此,不要為沒有價值的東西花錢,也不要為不能令人滿足的事物<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 勞碌]。努力聽從我,並牢記我說的話;歸向以色列聖者,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 飽享]那不會壞也不會爛的事物,讓你的靈魂因飽足而快樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>51</span> Wherefore, do not spend money for that which is of no worth, nor your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng labor] for that which cannot <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng satisfy]. Hearken diligently unto me, and remember the words which I have spoken; and come unto the Holy One of Israel, and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng feast] upon that which perisheth not, neither can be corrupted, and let your soul delight in fatness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>52</span> 看啊,我心愛的弟兄們,記住你神的話;白天不斷向祂禱告,晚上<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 感謝]祂的聖名,讓你的心喜樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>52</span> Behold, my beloved brethren, remember the words of your God; pray unto him continually by day, and give <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng thanks] unto his holy name by night. Let your hearts <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng rejoice].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>53</span> 看啊,主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 聖約]何其偉大,祂對人類兒女的紆尊降貴何其偉大,因祂的偉大、恩典和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 慈悲],祂應許我們,我們的後裔不會在肉身中完全滅亡,祂會保全他們;在未來的世代中,他們必成為以色列家族一根正義的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=zho 枝條]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>53</span> And behold how great the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng covenants] of the Lord, and how great his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng condescensions] unto the children of men; and because of his greatness, and his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng grace] and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng mercy], he has promised unto us that our seed shall not utterly be destroyed, according to the flesh, but that he would <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng preserve] them; and in future generations they shall become a righteous <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/9?lang=eng branch] unto the house of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>54</span> 現在,我的弟兄們,我要對你們多說一點;但其餘的話,明天再對你們說吧。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>54</span> And now, my brethren, I would speak unto you more; but on the morrow I will declare unto you the remainder of my words. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第9章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊