檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第21章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第21章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>耶西的本(基督)將以公義審判──神的知識在千禧年間將充滿大地──主將豎立大旗,聚集以色列──比照以賽亞書第十一章。約主前五五九年至五四五年。</p> <p class='english'>The stem of Jesse (Christ) will judge in righteousness—The knowledge of God will cover the earth in the Millennium—The Lord will raise an ensign and gather Israel—Compare Isaiah 11. About 559–545 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 從<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 耶西]的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 本]必發一<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 嫩枝],從他的根必生一枝條。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng And] there shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng come] forth a rod out of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng stem] of Jesse, and a <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng branch] shall grow out of his roots.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 主]的靈必住在祂身上,就是智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏主的靈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Spirit] of the Lord shall rest upon him, the spirit of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng wisdom] and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng understanding], the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 必使祂聰明,迅於敬畏主。祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 行]審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord; and he shall not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng judge] after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 卻要以<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 公]義審判貧窮人,以正直為世上<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 溫順]的人<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 判斷];以口中的杖擊打世界;以嘴裡的氣殺戮惡人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> But with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng righteousness] shall he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng judge] the poor, and reprove with equity for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng meek] of the earth; and he shall <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng smite] the earth with the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng rod] of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 公義必當祂的腰帶,信實必當祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 腰間]的帶子。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng righteousness] shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 豺狼必與綿羊羔同居,豹子與山羊羔同臥;牛犢、幼獅、肥畜同群;小孩子要牽引他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> The <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng wolf] also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and fatling together; and a little child shall lead them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 母牛必與熊同食;牛犢必與小熊同臥;獅子必吃草,與牛一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 吃奶的孩子必在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 虺]蛇的洞口玩耍,斷奶的嬰兒必把手放在<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 毒蛇]的穴上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’s den.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 在我聖山的遍處,他們都<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 不]傷人,不毀物;因為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 主]的知識要充滿遍地,好像水充滿海洋一般。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> They shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng not] hurt nor <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng destroy] in all my holy mountain, for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng earth] shall be full of the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng knowledge] of the Lord, as the waters cover the sea.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 那]日,必有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 耶西]的根立為人民的大旗,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 外邦人]必<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 尋求]祂,祂安息之所大有榮耀。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And in that day there shall be a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng root] of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Gentiles] seek; and his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng rest] shall be glorious.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 事情將是這樣,當那日,主必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 二次]伸手救回自己人民中所餘剩的,就是在亞述、在埃及、在巴忒羅、在古實、在以攔、在示拿、在哈馬、在眾海島所剩下的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng second] time to recover the remnant of his people which shall be left, from <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Assyria], and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Shinar], and from Hamath, and from the islands of the sea.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 祂必向列國豎立<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 大]旗,集合<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 以色列]被趕散的人,又從大地四方<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 聚集]分散的猶大人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And he shall set up an <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng ensign] for the nations, and shall assemble the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng outcasts] of Israel, and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng gather] together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 以法蓮的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 嫉妒]也必消散,猶大的仇敵必被剪除;以法蓮必不<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 嫉妒]<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 猶大],猶大也不擾害以法蓮。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> The <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng envy] of Ephraim also shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng envy] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Judah], and Judah shall not vex Ephraim.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 他們要向西,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 飛]撲在非利士人的肩頭上;他們要一同擄掠東方人;他們要伸手按住以東和摩押;亞捫的兒女也必順服他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> But they shall fly upon the shoulders of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Philistines]towards the west; they shall spoil them of the east together; they shall lay their hand upon <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Edom] and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng Moab]; and the children of Ammon shall obey them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 主必完全<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 毀壞]埃及海汊,用強風在河上揮手,擊打大河的七條溪流,令人過去不致濕腳。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And the Lord shall utterly <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng destroy] the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind he shall shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng dry] shod.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 必有一條<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=zho 大道]給祂存留的人民,就是從亞述剩下回來的,如當日以色列從埃及地上來一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And there shall be a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/21?lang=eng highway] for the remnant of his people which shall be left, from Assyria, like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第21章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊