檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第4章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第4章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>便雅憫王繼續演講──救恩因贖罪而來──相信神以得救──藉忠信而保有罪的赦免──把財物分給窮人──做什麼事都要明智而得體。約主前一二四年。</p> <p class='english'>King Benjamin continues his address—Salvation comes because of the Atonement—Believe in God to be saved—Retain a remission of your sins through faithfulness—Impart of your substance to the poor—Do all things in wisdom and order. About 124 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,便雅憫王講完了主的天使傳給他的話,便舉目望向周圍的群眾,看到他們都因對主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 敬畏]臨到他們而倒在地上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now, it came to pass that when king Benjamin had made an end of speaking the words which had been delivered unto him by the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng angel] of the Lord, that he cast his eyes round about on the multitude, and behold they had <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng fallen] to the earth, for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng fear] of the Lord had come upon them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他們看到自己在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 肉]慾的狀態中,甚至<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 連]地上的塵土還不如。他們同聲高喊道:憐憫我們吧!用基督的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 贖罪]之血使我們的罪得赦免,使我們的心得以潔淨;因為我們相信耶穌基督,神的兒子,祂<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 創造]了天地萬物,祂必降臨到人類兒女中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And they had <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng viewed] themselves in their own <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng carnal] state, even <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng less] than the dust of the earth. And they all cried aloud with one voice, saying: O have mercy, and apply the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng atoning] blood of Christ that we may receive forgiveness of our sins, and our hearts may be <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng purified]; for we believe in Jesus Christ, the Son of God, who <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng created] heaven and earth, and all things; who shall come down among the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情是這樣的,他們說完了這些話,主的靈就臨到他們;根據便雅憫王對他們說的話,他們對那位即將來臨的耶穌基督有極大的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 信心],他們因此獲得了<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 罪]的赦免和<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 良心]的平安而充滿喜樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And it came to pass that after they had spoken these words the Spirit of the Lord came upon them, and they were filled with joy, having received a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng remission] of their sins, and having peace of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng conscience], because of the exceeding <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng faith] which they had in Jesus Christ who should come, according to the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng words] which king Benjamin had spoken unto them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 便雅憫王又開口開始對他們說:我的朋友、我的弟兄、我的鄉親、我的人民,我要再請你們注意,好使你們聽到並了解我要對你們說的其餘的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And king Benjamin again opened his mouth and began to speak unto them, saying: My friends and my brethren, my kindred and my people, I would again call your attention, that ye may hear and understand the remainder of my words which I shall speak unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 看啊,如果<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 神]的良善的知識在這時候喚醒你們意識到自己的微不足道、無用和墜落的狀態──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> For behold, if the knowledge of the goodness of God at this time has awakened you to a sense of your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng nothingness], and your worthless and fallen state—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我告訴你們,如果你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 認識]了神的良善,和祂無比的大能,和祂的智慧,和祂的耐心,和祂對人類兒女的恆久忍耐,以及從<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 世界]奠基時便預備好的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 贖罪],這贖罪使救恩臨到那<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 信賴]主、努力遵守誡命、終生(我指的是這必死身體的生命)保持忠信的人──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> I say unto you, if ye have come to a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng knowledge] of the goodness of God, and his matchless power, and his wisdom, and his patience, and his long-suffering towards the children of men; and also, the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng atonement] which has been prepared from the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng foundation] of the world, that thereby salvation might come to him that should put his <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng trust] in the Lord, and should be diligent in keeping his commandments, and continue in the faith even unto the end of his life, I mean the life of the mortal body—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 我要說,這就是能藉著贖罪而得到救恩的人,這贖罪從世界奠基時便已為全人類預備好,就是從<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 亞當]墜落以來的人、現在、未來,甚至直到世界末了的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> I say, that this is the man who receiveth salvation, through the atonement which was prepared from the foundation of the world for all mankind, which ever were since the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng fall] of Adam, or who are, or who ever shall be, even unto the end of the world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 這就是使救恩得以到來的方法。除了我所說的救恩以外,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 沒有]別的救恩;除了我告訴你們的條件以外,也沒有其他條件可以讓世人得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And this is the means whereby salvation cometh. And there is<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng none] other salvation save this which hath been spoken of; neither are there any conditions whereby man can be saved except the conditions which I have told you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 相信神;相信祂是存在的,祂創造了天上和地上的萬物;相信祂在天上和地上有完全的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 智慧]、一切的能力;相信世人無法<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 理解]主所理解的萬事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Believe in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng God]; believe that he is, and that he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng created] all things, both in heaven and in earth; believe that he has all<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng wisdom], and all power, both in heaven and in earth; believe that man doth not <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng comprehend] all the things which the Lord can comprehend.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 還要相信你們必須<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 悔改]、棄絕罪、在神前謙抑自己;真心誠意地祈求祂<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 寬恕]你們;現在,假如你們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 相信]這些事,你們就要<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 去]做。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And again, believe that ye must <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng repent] of your sins and forsake them, and humble yourselves before God; and ask in<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng sincerity] of heart that he would <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng forgive] you; and now, if you<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng believe] all these things see that ye <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng do] them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 再者,我告訴你們,就像我以前說過的一樣,你們認識了神的榮耀,或是你們體會了祂的良善、<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 嘗到]了祂的愛,並獲得了<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 罪]的赦免,因而使你們的靈魂極為快樂,同樣的,我希望你們記住,牢牢地記住神的偉大、你們的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 微不足道]、祂對你們這些不配之人的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 良善]和恆久忍耐,並要自謙到<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 謙卑]的深處,天天<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 呼求]主的名,對天使口中所說即將到來的事懷有堅定的信心。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And again I say unto you as I have said before, that as ye have come to the knowledge of the glory of God, or if ye have known of his goodness and have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng tasted] of his love, and have received a<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng remission] of your sins, which causeth such exceedingly great joy in your souls, even so I would that ye should remember, and always retain in remembrance, the greatness of God, and your own <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng nothingness], and his <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng goodness] and long-suffering towards you, unworthy creatures, and humble yourselves even in the depths of <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng humility], <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng calling] on the name of the Lord daily, and standing <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng steadfastly] in the faith of that which is to come, which was spoken by the mouth of the angel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 看啊,我告訴你們,假如你們這樣做,你們必常常快樂,充滿著<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 神]的愛,一直<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 保有]罪的赦免;你們對於創造你們的神的榮耀的知識,或者說,對於那正確而真實的事的知識,一定會增加。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And behold, I say unto you that if ye do this ye shall always rejoice, and be filled with the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng love] of God, and always <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng retain] a remission of your sins; and ye shall grow in the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng knowledge] of the glory of him that created you, or in the knowledge of that which is just and true.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 你們不會存彼此傷害的心,卻會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 和平]相處,按照各人應得的給他。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And ye will not have a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng mind] to injure one another, but to live<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng peaceably], and to render to every man according to that which is his due.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 你們不會讓<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 孩子]挨餓、無衣蔽體,不會容許他們違反神的律法、互相<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 打罵]、服事魔鬼,即罪惡的魁首,或我們祖先所講過的惡靈,他是一切正義的敵人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And ye will not suffer your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng children] that they go hungry, or naked; neither will ye <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng suffer] that they transgress the laws of God, and fight and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng quarrel] one with another, and serve the devil, who is the master of sin, or who is the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng evil] spirit which hath been spoken of by our fathers, he being an enemy to all righteousness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 你們卻會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 教]他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 走]在真理和嚴肅的道上;你們會教他們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 彼此]相愛,彼此服務。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> But ye will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng teach] them to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng walk] in the ways of truth and<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng soberness]; ye will teach them to <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng love] one another, and to serve one another.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 你們也會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 幫助]那些需要你們幫助的人,你們會把財物分給有需要的人;你們不會讓<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 乞丐]向你們提出的要求落空,並趕他出去,任其滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And also, ye yourselves will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng succor] those that stand in need of your succor; ye will administer of your substance unto him that standeth in need; and ye will not suffer that the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng beggar] putteth up his petition to you in vain, and turn him out to perish.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 你們或許會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 說]:那人自作自受;所以我要停住我的手,不把我的食物給他,也不把我的財物給他,使他不致受苦,因為他的懲罰是公平的──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Perhaps thou shalt <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng say]: The man has brought upon himself his misery; therefore I will stay my hand, and will not give unto him of my food, nor impart unto him of my substance that he may not suffer, for his punishments are just—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 但是我告訴你們:世人啊,凡這麼做的就極需悔改;除非他悔改他的所作所為,否則必永遠滅亡,與神國無份。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> But I say unto you, O man, whosoever doeth this the same hath great cause to repent; and except he repenteth of that which he hath done he perisheth forever, and hath no interest in the kingdom of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 看啊,我們豈不都是乞丐嗎?我們所擁有的財物,還有食物和衣服、金子和銀子,以及我們所擁有的各樣財富,不都仰賴那同一位神嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> For behold, are we not all <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng beggars]? Do we not all depend upon the same Being, even God, for all the substance which we have, for both food and raiment, and for gold, and for silver, and for all the riches which we have of every kind?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 看啊,甚至現在,你們也呼求著祂的名,祈求你們罪的赦免。祂曾讓你們的祈求落空嗎?沒有;祂卻以祂的靈傾注你們,使你們心中充滿<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 快樂],使你們因極大的快樂而說不出話來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And behold, even at this time, ye have been calling on his name, and begging for a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng remission] of your sins. And has he suffered that ye have begged in vain? Nay; he has poured out his<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng Spirit] upon you, and has caused that your hearts should be filled with <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng joy], and has caused that your mouths should be stopped that ye could not find utterance, so exceedingly great was your joy.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 現在,如果那位創造你們的神,那位你們的生命,和你們所擁有和所成就的一切都仰賴他的神,尚且把你們憑信心祈求、相信你們必會得到的正當東西賜給你們,那麼你們更是應當如何彼此<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 分享]財物啊。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And now, if God, who has created you, on whom you are dependent for your lives and for all that ye have and are, doth grant unto you whatsoever ye ask that is right, in faith, believing that ye shall receive, O then, how ye ought to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng impart] of the substance that ye have one to another.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 如果你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 論斷]那向你們哀求財物以免滅亡的人,並譴責他,那麼你們因<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 不給]人財物而遭受譴責,豈不更公平嗎?因為那財物並不是你們的,而是神的,就連你們的生命也是屬於祂的;然而,你們既不祈求,也不悔改你們的所作所為。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And if ye <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng judge] the man who putteth up his petition to you for your substance that he perish not, and condemn him, how much more just will be your <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng condemnation] for withholding your substance, which doth not belong to you but to God, to whom also your life <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng belongeth]; and yet ye put up no petition, nor repent of the thing which thou hast done.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 我告訴你們,那人有禍了,因為他的財物會與他一同毀滅;我這些話是對那些<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 富於]俗世財物的人說的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> I say unto you, wo be unto that man, for his substance shall perish with him; and now, I say these things unto those who are<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng rich] as pertaining to the things of this world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 再者,我要告訴那些身無長物,但足夠一天過一天的窮人,我指的是你們那些因為身無長物而拒絕乞丐的人;我希望你們在心裡說:我不給是因為我沒有,但是如果我有,我會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 給]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And again, I say unto the poor, ye who have not and yet have sufficient, that ye remain from day to day; I mean all you who deny the beggar, because ye have not; I would that ye say in your hearts that: I <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng give] not because I <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng have] not, but if I had I would<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng give].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 如果你們在心裡這樣說,你們便可保持無罪,否則你們必被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 定罪];你們被定罪是公平的,因為你們貪戀你們沒有得到的東西。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And now, if ye say this in your hearts ye remain guiltless, otherwise ye are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng condemned]; and your condemnation is just for ye covet that which ye have not received.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 為了我對你們所說的事──也就是,為了使你們每天都能保有罪的赦免,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 無罪]地行走在神前──我希望你們按照自己所有的,把財物<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 分給]<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 窮人],如<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 給]飢餓的人飯吃,給無衣蔽體的人衣穿,探訪病人,按照他們的需要,給他們在屬靈與屬世上的援助。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> And now, for the sake of these things which I have spoken unto you—that is, for the sake of retaining a remission of your sins from day to day, that ye may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng walk] guiltless before God—I would that ye should <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng impart] of your substance to the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng poor], every man according to that which he hath, such as <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng feeding] the hungry, clothing the naked, visiting the sick and administering to their relief, both spiritually and temporally, according to their wants.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 注意,所有這些事都要做得明智而得體,因為人不須跑得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 比]體力所能負荷的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 更快]。還有,他必須努力,才能贏得獎賞。所以,做什麼事都必須得體。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> And see that all these things are done in wisdom and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng order]; for it is not requisite that a man should run <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng faster] than he has strength. And again, it is expedient that he should be diligent, that thereby he might win the prize; therefore, all things must be done in order.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 希望你們記住,你們無論誰向鄰人借了什麼,都要照協議歸還所借的東西,否則你們就犯了罪;或許你們因而也使鄰人犯罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And I would that ye should remember, that whosoever among you <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng borroweth] of his neighbor should return the thing that he borroweth, according as he doth agree, or else thou shalt commit sin; and perhaps thou shalt cause thy neighbor to commit sin also.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 最後,我無法把每件引你們犯罪的事都告訴你們,因為各式各樣的方法和手段多得不勝枚舉。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> And finally, I cannot tell you all the things whereby ye may commit sin; for there are divers ways and means, even so many that I cannot number them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 然而我只能告訴你們,如果你們不<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 留意]自己,不小心自己的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 思想]、<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=zho 言語]、行為,不遵守神的誡命,又不對你們所聽到的主的來臨,繼續保持信心,直到生命的終了,你們就必滅亡。現在,世人啊,切記,並且不要滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> But this much I can tell you, that if ye do not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng watch]yourselves, and your <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng thoughts], and your <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng words], and your deeds, and observe the commandments of God, and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/4?lang=eng continue] in the faith of what ye have heard concerning the coming of our Lord, even unto the end of your lives, ye must perish. And now, O man, remember, and perish not.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第4章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊