檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第6章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第6章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>便雅憫王記錄了人民的名字,並任命祭司來教導他們──摩賽亞是一位正義的國王。約主前一二四年至一二一年。</p> <p class='english'>King Benjamin records the names of the people and appoints priests to teach them—Mosiah reigns as a righteous king. About 124–121 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 便雅憫王對人民講完話後,認為應當<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 記錄]所有與神立約遵守誡命之人的名字。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now, king Benjamin thought it was expedient, after having finished speaking to the people, that he should <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng take] the names of all those who had entered into a covenant with God to keep his commandments.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 事情是這樣的,除了小孩子以外,沒有一個人不與主立約,承受基督的名。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And it came to pass that there was not one soul, except it were little children, but who had entered into the covenant and had taken upon them the name of Christ.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情是這樣的,在便雅憫王結束這些事,並按立他的兒子<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 摩賽亞]為他人民的統治者和國王,把國事都交給他,也<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 任命]祭司來<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 教導]人民,使他們能聽到並知道神的誡命,喚醒他們記起曾立的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 誓約]後,他解散群眾,每人帶著家人回自己的家去了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And again, it came to pass that when king Benjamin had made an end of all these things, and had consecrated his son <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng Mosiah] to be a ruler and a king over his people, and had given him all the charges concerning the kingdom, and also had <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng appointed] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng priests]to <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng teach] the people, that thereby they might hear and know the commandments of God, and to stir them up in remembrance of the<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng oath] which they had made, he dismissed the multitude, and they returned, every one, according to their <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng families], to their own houses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 摩賽亞]開始接替他的父親統治。他在三十歲那年開始統治,整個算起來,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 時]約李海離開耶路撒冷後四百七十六年。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And Mosiah began to reign in his father’s stead. And he began to reign in the thirtieth year of his age, making in the whole, about four hundred and seventy-six years from the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng time] that Lehi left Jerusalem.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 便雅憫王又活了三年就去世了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And king Benjamin lived three years and he died.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,摩賽亞確實遵行主的道,遵行祂的法典和規章,在所有祂命令的事上,遵守祂的誡命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that king Mosiah did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng walk] in the ways of the Lord, and did observe his judgments and his statutes, and did keep his commandments in all things whatsoever he commanded him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 摩賽亞王使人民耕種土地。他自己也耕種土地,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=zho 不使]自己成為人民的負擔,好凡事按照他父親所做的去做。全民之間沒有紛爭達三年之久。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And king Mosiah did cause his people that they should till the earth. And he also, himself, did till the earth, that thereby he might<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/6?lang=eng not] become burdensome to his people, that he might do according to that which his father had done in all things. And there was no contention among all his people for the space of three years.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第6章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊