檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第13章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第13章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>阿賓納代得到神聖力量的保護──他教導十誡──救恩不單由摩西律法而來──神會親自完成贖罪,救贖祂的人民。約主前一四八年。</p> <p class='english'>Abinadi is protected by divine power—He teaches the Ten Commandments—Salvation does not come by the law of Moses alone—God himself will make an atonement and redeem his people. About 148 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 王聽了這些話,對眾祭司說:把這人帶走,殺了他;他是個瘋子,我們何必理他!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now when the king had heard these words, he said unto his priests: Away with this fellow, and slay him; for what have we to do with him, for he is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng mad].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他們上前,想伸手抓他,但是他斥退他們,說:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And they stood forth and attempted to lay their hands on him; but he withstood them, and said unto them:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 不要碰我,假如你們伸手抓我,神必擊打你們,因為我還沒說完神差我來傳達的信息,我也還沒說完你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 要]我告訴你們的事,所以,神不會讓我在這時候毀滅。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng Touch] me not, for God shall smite you if ye lay your hands upon me, for I have not delivered the message which the Lord sent me to deliver; neither have I told you that which ye <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng requested]that I should tell; therefore, God will not suffer that I shall be destroyed at this time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 我必須完成神命令我的誡命;你們因為我說了實話,就惱怒我;還因為我說了神的話,就斷定我瘋了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> But I must fulfil the commandments wherewith God has commanded me; and because I have told you the truth ye are angry with me. And again, because I have spoken the word of God ye have judged me that I am mad.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 事情是這樣的,阿賓納代說了這番話,挪亞王的人就不敢伸手抓他,因主的靈在他身上;他臉上<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 發出]異常的榮光,就像摩西在西奈山上與主交談時,臉上發光一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Now it came to pass after Abinadi had spoken these words that the people of king Noah durst not lay their hands on him, for the Spirit of the Lord was upon him; and his face <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng shone] with exceeding luster, even as Moses’ did while in the mount of Sinai, while speaking with the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 他憑來自神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 力量]和權柄說話;他繼續說:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And he spake with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng power] and authority from God; and he continued his words, saying:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 你們看,你們沒有力量殺我,因此我要把我的信息說完。是的,我看得出,因為我已道破你們罪惡的真象,那些話<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 刺]中你們的心窩。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Ye see that ye have not power to slay me, therefore I finish my<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng message]. Yea, and I perceive that it cuts you to your hearts because I tell you the truth concerning your iniquities.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 是的,我所說的話使你們又驚、又奇、又怒。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Yea, and my words fill you with wonder and amazement, and with anger.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 但我要把我的信息說完,然後,只要能得救,我去哪裡都沒有關係。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> But I finish my message; and then it <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng matters] not whither I go, if it so be that I am saved.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 但我只要告訴你們這些,你們怎樣對待我,必成為未來之事的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 象徵]和預兆。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> But this much I tell you, what you <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng do] with me, after this, shall be as a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng type] and a shadow of things which are to come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 現在,我要把神其餘的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 誡命]讀給你們聽,因為我看得出,這些誡命並未寫在你們的心上,我看得出,你們大半生都在鑽研和教導罪惡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And now I read unto you the remainder of the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng commandments] of God, for I perceive that they are not written in your hearts; I perceive that ye have studied and taught <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng iniquity]the most part of your lives.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 你們記得我對你們說過:不可為自己雕刻偶像,也不可做什麼形像,彷彿天上的、地下的,或水中的百物。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And now, ye remember that I <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng said] unto you: Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of things which are in heaven above, or which are in the earth beneath, or which are in the water under the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 還有不可跪拜那些像,也不可事奉他,因為我,主,你的神是忌邪的神,恨我的,我必向子孫追討祖先的罪,直到三、四代;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And again: Thou shalt not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng bow] down thyself unto them, nor serve them; for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquities of the fathers upon the children, unto the third and fourth generations of them that hate me;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 愛我、守我誡命的千萬人,我必向他們發慈愛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And showing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 你不可妄稱主你神的名,因為妄稱主名的,主必不以他為無罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng guiltless] that taketh his name in vain.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 當記念<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 安息日],守為聖日。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Remember the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng sabbath] day, to keep it holy.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 六日要勞碌做你一切的工;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Six days shalt thou labor, and do all thy work;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 但第七日是主你神的安息日。你和你的兒子、女兒、僕人、婢女、牲畜,並你門裡寄居的客旅,無論何工都不可做;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> But the seventh day, the sabbath of the Lord thy God, thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 因為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 六日]之內,主造天、地、海和其中的萬物;所以主賜福與安息日,定為聖日。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> For in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng six] days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all that in them is; wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 當<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 孝敬]父母,使你的日子在主你神所賜你的地上,得以長久。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng Honor] thy <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng father] and thy mother, that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 你不可<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 殺人]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> Thou shalt not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng kill].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 你不可<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 姦淫];你不可<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 偷盜]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> Thou shalt not commit <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng adultery]. Thou shalt not <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng steal].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 你不可作<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 假]見證陷害鄰人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Thou shalt not bear <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng false] witness against thy neighbor.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 你不可<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 貪戀]鄰人的房屋,也不可貪戀鄰人的妻子、僕人、婢女、牛驢,並他一切所有的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Thou shalt not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng covet] thy neighbor’s house, thou shalt not covet thy neighbor’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor’s.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 事情是這樣的,阿賓納代說完這些話後,對他們說:你們是否教導人民做這一切事,來遵守這些誡命?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And it came to pass that after Abinadi had made an end of these sayings that he said unto them: Have ye <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng taught] this people that they should observe to do all these things for to keep these commandments?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 我告訴你們:沒有;如果你們做到了,主就不會差我來對這人民預言這禍事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> I say unto you, Nay; for if ye had, the Lord would not have caused me to come forth and to prophesy evil concerning this people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 你們說救恩來自摩西律法。我告訴你們,到目前為止,你們仍必須遵守<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 摩西]律法,但我告訴你們,總有一天,我們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 不必]再遵守摩西律法。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> And now ye have said that salvation cometh by the law of Moses. I say unto you that it is expedient that ye should <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng keep] the law of Moses as yet; but I say unto you, that the time shall come when it shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng no] more be expedient to keep the law of Moses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 此外,我告訴你們,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 救恩]不單由<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 律法]而來;要不是神親自為祂人民的罪惡和不義完成<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 贖罪],他們縱有摩西律法,也難免要滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And moreover, I say unto you, that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng salvation] doth not come by the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng law] alone; and were it not for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng atonement], which God himself shall make for the sins and iniquities of his people, that they must unavoidably perish, notwithstanding the law of Moses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 現在,我告訴你們,有必要賜給以色列兒女一部律法,是的,一部非常<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 嚴厲]的律法,因為他們是倔強的民族,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 迅]於作惡卻遲於記起主他們的神;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> And now I say unto you that it was expedient that there should be a law given to the children of Israel, yea, even a very<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng strict] law; for they were a stiffnecked people, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng quick] to do iniquity, and slow to remember the Lord their God;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 因此,主賜給他們一部<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 律法],是的,一部行為和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 教儀]的律法,一部他們要日日嚴格<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 遵行]的律法,好記得神及對神當盡的職責。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> Therefore there was a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng law] given them, yea, a law of performances and of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng ordinances], a law which they were to<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng observe] strictly from day to day, to keep them in remembrance of God and their duty towards him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 但是看啊,我告訴你們,這一切事都是未來之事的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 象徵]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> But behold, I say unto you, that all these things were <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng types] of things to come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 他們了解律法嗎?我告訴你們,不,他們不盡都了解律法;這是因為他們心地頑硬;他們不了解<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 除非]藉著神的救贖,否則沒有任何人能得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> And now, did they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng understand] the law? I say unto you, Nay, they did not all understand the law; and this because of the hardness of their hearts; for they understood not that there could not any man be saved <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng except] it were through the redemption of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 因為看啊,摩西不是向他們預言彌賽亞的來臨和神要救贖祂的人民嗎?是的,甚至創世以來就預言的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 眾]先知不也都多少預言過這些事嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> For behold, did not Moses prophesy unto them concerning the coming of the Messiah, and that God should redeem his people? Yea, and even <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng all] the prophets who have prophesied ever since the world began—have they not spoken more or less concerning these things?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 他們不是說<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 神]要親自降臨人類兒女中間,取得人的形像,以大能遍行於地面上?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> Have they not said that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng God] himself should come down among the children of men, and take upon him the form of man, and go forth in mighty power upon the face of the earth?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 是的,他們不也說過,祂會促成<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=zho 死人]的復活,而祂自己會遭受欺壓、痛苦?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> Yea, and have they not said also that he should bring to pass the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/13?lang=eng resurrection] of the dead, and that he, himself, should be oppressed and afflicted?</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第13章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊