檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第17章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第17章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>阿爾瑪相信阿賓納代所說的話,並記載了下來──阿賓納代被燒死──他預言謀害他的人必患病,並被燒死。約主前一四八年。</p> <p class='english'>Alma believes and writes the words of Abinadi—Abinadi suffers death by fire—He prophesies disease and death by fire upon his murderers. About 148 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,阿賓納代說完這些話,挪亞王就命令<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 祭司]抓住他,好把他處死。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now it came to pass that when Abinadi had finished these sayings, that the king commanded that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng priests] should take him and cause that he should be put to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng death].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 但其中有個人名叫<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 阿爾瑪],他也是尼腓的後裔,他是個年輕人,他<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 相信]阿賓納代所說的話,因為他很清楚阿賓納代所指證的罪惡;所以,他懇求王不要對阿賓納代發怒,讓他平安離去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> But there was one among them whose name was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng Alma], he also being a descendant of Nephi. And he was a young man, and he<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng believed] the words which Abinadi had spoken, for he knew concerning the iniquity which Abinadi had testified against them; therefore he began to plead with the king that he would not be angry with Abinadi, but suffer that he might depart in peace.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 但王更加惱怒,派人把阿爾瑪趕出去,並差僕人跟在後面好殺害他。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> But the king was more wroth, and caused that Alma should be cast out from among them, and sent his servants after him that they might slay him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 但他逃離他們面前,並躲藏起來,他們找不到他。他藏匿了許多天,把阿賓納代所說的話都<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 寫了]下來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> But he fled from before them and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng hid] himself that they found him not. And he being concealed for many days did <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng write] all the words which Abinadi had spoken.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 事情是這樣的,王下令侍衛包圍阿賓納代並抓住他;他們把他綁起來,關進監牢。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And it came to pass that the king caused that his guards should surround Abinadi and take him; and they bound him and cast him into prison.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 過了三天,王和祭司們商量後,又派人把阿賓納代帶到他面前。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And after three days, having counseled with his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng priests], he caused that he should again be brought before him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 王對他說:阿賓納代,我們查到你的一個罪狀,你該當死罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And he said unto him: Abinadi, we have found an accusation against thee, and thou art worthy of death.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 因為你說<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 神]會親自降臨人類兒女中;憑這一點你就該被處死,除非你收回所有你說的關於我和我人民的禍事的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> For thou hast said that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng God] himself should come down among the children of men; and now, for this cause thou shalt be put to death unless thou wilt recall all the words which thou hast spoken evil concerning me and my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 阿賓納代對他說:我告訴你,我對你所說的關於這人民的話,我決不收回,因為那些話是真實的;我自願落在你手裡,就是要讓你知道那些話是真實的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Now Abinadi said unto him: I say unto you, I will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng not] recall the words which I have spoken unto you concerning this people, for they are true; and that ye may know of their surety I have suffered myself that I have fallen into your hands.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 我情願受苦而死,也不收回我的話,那些話必作為對你不利的見證。假如你殺我,你就是流了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 無辜]者的血,在末日,這也必作為對你不利的見證。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Yea, and I will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng suffer] even until death, and I will not recall my words, and they shall stand as a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng testimony] against you. And if ye slay me ye will shed <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng innocent] blood, and this shall also stand as a testimony against you at the last day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 挪亞王就要放了阿賓納代,因為他怕他的話,怕神的懲罰會臨到他。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And now king Noah was about to release him, for he feared his word; for he feared that the judgments of God would come upon him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 但祭司們大聲反對阿賓納代,開始指控他說:他辱罵了王。王被激怒了,就把他交給他們處死。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> But the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng priests] lifted up their voices against him, and began to accuse him, saying: He has reviled the king. Therefore the king was stirred up in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng anger] against him, and he delivered him up that he might be slain.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 事情是這樣的,他們抓住他,把他綁起來,用柴捆打他的皮膚,是的,直至死亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And it came to pass that they took him and bound him, and<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng scourged] his skin with faggots, yea, even unto <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng death].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 火燄開始燒灼他時,他向他們喊道:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And now when the flames began to scorch him, he cried unto them, saying:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 看啊,你們這樣對待我,事情將是這樣,你們的後裔必會使許多人受我所受的痛苦,就是遭受<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 燒死]的痛苦;因為他們相信主他們的神的救恩。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> Behold, even as ye have done unto me, so shall it come to pass that thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng seed] shall cause that many shall suffer the pains that I do suffer, even the pains of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng death] by fire; and this because they believe in the salvation of the Lord their God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 事情將是這樣,你們必因你們的罪惡而受各種疾病的折磨。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And it will come to pass that ye shall be afflicted with all manner of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng diseases] because of your iniquities.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 是的,你們必多方受<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 擊打]、四處遭驅趕和分散,就像野羊群被兇殘的野獸驅趕一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Yea, and ye shall be smitten on every hand, and shall be driven and scattered to and fro, even as a wild flock is driven by wild and ferocious beasts.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 到那日,你們必被追捕,必被敵人的手抓住,那時,你們必像我一樣遭受<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 燒死]的痛苦。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And in that day ye shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng hunted], and ye shall be taken by the hand of your enemies, and then ye shall suffer, as I suffer, the pains of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng death] by fire.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 神就這樣<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=zho 報復]那些毀滅祂人民的人。神啊,請接納我的靈魂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> Thus God executeth <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng vengeance] upon those that destroy his people. O God, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng receive] my soul.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 阿賓納代說完這些話,就被燒死,倒了下去;是的,他不願拒絕神的命令,因而被處死;他以死印證他的話的真實。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And now, when <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng Abinadi] had said these words, he fell, having suffered death by fire; yea, having been put to death because he would not deny the commandments of God, having sealed the truth of his words by his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/17?lang=eng death].</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第17章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊