檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第27章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第27章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>摩賽亞禁止迫害,明令平等──小阿爾瑪和摩賽亞的四個兒子企圖破壞教會──有位天使向他們顯現,命令他們停止邪惡的行徑──阿爾瑪突然變啞──全人類必須重生,才能得到救恩──阿爾瑪和摩賽亞的兒子宣講好信息。約主前一○○年至九二年。</p> <p class='english'>Mosiah forbids persecution and enjoins equality—Alma the younger and the four sons of Mosiah seek to destroy the Church—An angel appears and commands them to cease their evil course—Alma is struck dumb—All mankind must be born again to gain salvation—Alma and the sons of Mosiah declare glad tidings. About 100–92 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,不信者加諸於教會的迫害愈來愈烈,教友開始有怨言,並向他們的領袖抱怨這事;而他們就向阿爾瑪抱怨。阿爾瑪在摩賽亞王面前提出此事,於是摩賽亞就和祭司商議。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now it came to pass that the persecutions which were inflicted on the church by the unbelievers became so great that the church began to murmur, and complain to their leaders concerning the matter; and they did complain to Alma. And Alma laid the case before their king, Mosiah. And Mosiah <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng consulted] with his priests.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 事情是這樣的,摩賽亞王向全地各處發出通告,禁止不信者<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 迫害]任何屬於神教會的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And it came to pass that king Mosiah sent a proclamation throughout the land round about that there should not any unbeliever <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng persecute] any of those who belonged to the church of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 所有的教會都接受到一項嚴格的命令,就是他們之間不應有迫害,所有的人應一律<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 平等];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And there was a strict command throughout all the churches that there should be no <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng persecutions] among them, that there should be an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng equality] among all men;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 不容驕傲與自大擾亂他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 和平];每個人都應<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 尊重]鄰人像尊重自己一樣,且要親手工作,自食其力。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> That they should let no pride nor haughtiness disturb their<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng peace]; that every man should <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng esteem] his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng neighbor] as himself,<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng laboring] with their own hands for their support.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 是的,所有的祭司和教師,除非生病或極為貧窮,否則都應親手<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 工作],自食其力。他們這樣做,得到了神豐盛的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 恩典]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Yea, and all their priests and teachers <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng should] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng labor] with their own hands for their support, in all cases save it were in sickness, or in much want; and doing these things, they did abound in the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng grace] of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 境內又開始極為和平;人民開始繁衍,遍佈地面上,是的,遍佈北邊和南邊,東邊和西邊,並在各地興建大城和村落。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And there began to be much peace again in the land; and the people began to be very numerous, and began to scatter abroad upon the face of the earth, yea, on the north and on the south, on the east and on the west, building large cities and villages in all quarters of the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 主確實眷顧了他們,使他們昌盛;他們成為富裕的大族。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And the Lord did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng visit] them and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng prosper] them, and they became a large and wealthy people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 摩賽亞的兒子也在不信者之列;阿爾瑪有個<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 兒子]也是其中一分子,他名叫阿爾瑪,以父親的名為名,但是他變得非常邪惡且<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 崇拜]偶像。他能言善道,對人民說了許多諂媚的話,因此,引誘了許多人民像他那樣犯罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Now the sons of Mosiah were numbered among the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng unbelievers]; and also one of the sons of Alma was numbered among them, he being called Alma, after his father; nevertheless, he became a very wicked and an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng idolatrous] man. And he was a man of many words, and did speak much <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng flattery] to the people; therefore he <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng led] many of the people to do after the manner of his<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng iniquities].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 他成為神的教會發展上一大阻礙;他<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 竊取]人心,使人民起了許多衝突,給神的敵人機會,施展勢力控制世人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And he became a great hinderment to the prosperity of the church of God; <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng stealing] away the hearts of the people; causing much dissension among the people; giving a chance for the enemy of God to exercise his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng power] over them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 事情是這樣的,他到處去破壞神的教會時──他與摩賽亞的兒子偷偷地到各地,企圖破壞神的教會,將主的人民引入歧途,違反神的誡命和王的命令──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And now it came to pass that while he was going about to<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng destroy] the church of God, for he did go about secretly with the sons of Mosiah seeking to destroy the church, and to lead astray the people of the Lord, contrary to the commandments of God, or even the king—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 就像我對你們說的,他們到各地去<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 反叛]神的時候,看啊,主的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 天使]向他們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 顯現];他好像在雲中降下,說話聲如雷鳴一般,使他們所站的地方都為之震動。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And as I said unto you, as they were going about <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng rebelling]against God, behold, the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng angel] of the Lord <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng appeared] unto them; and he descended as it were in a <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng cloud]; and he spake as it were with a voice of thunder, which caused the earth to shake upon which they stood;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 他們驚駭萬分,倒在地上,聽不懂他對他們說的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And so great was their astonishment, that they fell to the earth, and understood not the words which he spake unto them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 雖然如此,天使仍大聲說道:阿爾瑪,起來,站過來,你為什麼迫害神的教會?主說過:<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 這]是我的教會,我必建立它;除非我人民犯罪,否則什麼都不能推翻它。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Nevertheless he cried again, saying: Alma, arise and stand forth, for why persecutest thou the church of God? For the Lord hath said: <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng This] is my church, and I will establish it; and nothing shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng overthrow] it, save it is the transgression of my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 天使又說:看啊,主已聽到祂人民的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 祈禱],也聽到祂僕人,即你父親阿爾瑪的祈禱;他用了極大的信心為你祈禱,希望你能認識真理;因此,就是為了這個目的我來使你信服神的力量和權柄,好讓祂僕人的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 祈禱]能按他們的信心而得到答覆。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And again, the angel said: Behold, the Lord hath <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng heard] the prayers of his people, and also the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng prayers] of his servant, Alma, who is thy father; for he has <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng prayed] with much faith concerning thee that thou mightest be brought to the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng knowledge] of the truth; therefore, for this purpose have I come to <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng convince] thee of the power and authority of God, that the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng prayers] of his servants might be answered according to their faith.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 現在看啊,你能懷疑神的大能嗎?因為看啊,我的聲音不是使大地震動嗎?你不是也看到我就在你面前嗎?我是神差來的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And now behold, can ye dispute the power of God? For behold, doth not my voice shake the earth? And can ye not also <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng behold]me before you? And I am sent from God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 我告訴你:去吧,要記住你祖先在希蘭地和尼腓地受奴役的事;要記住祂為他們做了何等偉大的事;以前他們受奴役,祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 解救]了他們。現在,我告訴你,阿爾瑪,去吧,即使你願意被拋棄,也不要再企圖破壞教會,好讓他們的祈禱能得到答覆。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Now I say unto thee: Go, and remember the captivity of thy fathers in the land of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng Helam], and in the land of Nephi; and remember how great things he has done for them; for they were in<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng bondage], and he has <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng delivered] them. And now I say unto thee, Alma, go thy way, and seek to destroy the church no more, that their prayers may be answered, and this even if thou wilt of<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng thyself] be <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng cast] off.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 事情是這樣的,這些就是天使最後對阿爾瑪講的話,然後他便離去了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And now it came to pass that these were the last words which the angel spake unto Alma, and he departed.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 阿爾瑪和那些與他同行的人驚駭萬分,又都倒在地上;因為他們親眼見到主的天使;他聲如雷鳴,震動大地;他們知道,除了神的大能以外,沒有任何力量能震動大地,使大地顫動得像要分裂一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And now Alma and those that were with him fell again to the earth, for great was their astonishment; for with their own eyes they had beheld an <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng angel] of the Lord; and his voice was as thunder, which <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng shook] the earth; and they knew that there was nothing save the power of God that could shake the earth and cause it to tremble as though it would part asunder.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 阿爾瑪驚駭萬分,變成啞巴,無法開口;是的,他變得非常虛弱,連雙手都不能動;因此,他無力地被同行的人抬走,直到放在他父親面前。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And now the astonishment of Alma was so great that he became <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng dumb], that he could not open his mouth; yea, and he became weak, even that he could not move his hands; therefore he was taken by those that were with him, and carried helpless, even until he was laid before his father.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 他們向他父親敘述所有發生在他們身上的事;他父親很高興,因為他知道那是神的力量。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And they rehearsed unto his father all that had happened unto them; and his father rejoiced, for he knew that it was the power of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 他命令群眾聚集起來,好讓他們親眼看到主對他兒子,以及和他同行的人所做的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And he caused that a multitude should be gathered together that they might witness what the Lord had done for his son, and also for those that were with him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 他又命令祭司聚集起來;他們開始禁食,向主他們的神禱告,求祂開啟阿爾瑪的口,使他能說話,使他的四肢能恢復力氣──好使人民的眼得以張開,能看到並知道神的良善和榮耀。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And he caused that the priests should assemble themselves together; and they began to fast, and to pray to the Lord their God that he would open the mouth of Alma, that he might speak, and also that his limbs might receive their strength—that the eyes of the people might be opened to see and know of the goodness and glory of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 事情是這樣的,他們禁食祈禱兩天兩夜後,阿爾瑪的四肢恢復了力氣,他站起來,開始對他們講話,請他們寬心;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And it came to pass after they had fasted and prayed for the space of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng two] days and two nights, the limbs of Alma received their strength, and he stood up and began to speak unto them, bidding them to be of good comfort:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 他說:我已悔改了我的罪,得到主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 救贖];看啊,我已從聖靈而生。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> For, said he, I have repented of my sins, and have been<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng redeemed] of the Lord; behold I am born of the Spirit.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 主對我說:你不要希奇全人類──是的,各國、各族、各方、各民,不論男女──都必須<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 重生],是的,從神而生,從<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 肉]慾和墜落的狀態<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 變成]正義的狀態,得到神的救贖,成為祂的兒女;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And the Lord said unto me: Marvel not that all mankind, yea, men and women, all nations, kindreds, tongues and people, must be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng born] again; yea, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng born] of God, <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng changed] from their carnal and<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng fallen] state, to a state of righteousness, being redeemed of God, becoming his <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng sons] and daughters;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 這樣,他們就成了新的人;若不這麼做,他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 絕不]能承受神的國度。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> And thus they become new creatures; and unless they do this, they can in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng nowise] inherit the kingdom of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 我告訴你們,若非如此,他們必被拋棄;我之所以知道這一點,是因為我差點被拋棄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> I say unto you, unless this be the case, they must be cast off; and this I know, because I was like to be cast off.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 然而,在我經歷了許多苦難,懊悔得要死後,仁慈的主才認為可以把我從<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 永恆]的燃燒中搶救出來,於是我從神而生了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> Nevertheless, after <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng wading] through much <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng tribulation], repenting nigh unto death, the Lord in mercy hath seen fit to snatch me out of an <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng everlasting] burning, and I am born of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 我的靈魂已從苦膽和罪惡的束縛中獲得救贖。過去我身處最黑暗的深淵,但現在我目睹神的奇妙之光。我的靈魂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 深為]永恆的折磨所苦,但我已被救出,我的靈魂不再痛苦。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> My soul hath been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng redeemed] from the gall of bitterness and<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng bonds] of iniquity. I was in the darkest abyss; but now I behold the marvelous light of God. My soul was <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng racked] with eternal torment; but I am snatched, and my soul is <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng pained] no more.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 我曾拒絕我的救贖主,否認我們祖先所說的事;但現在他們都可預見祂會來臨,祂也必記得祂所創造的每一個人,祂必親自向所有的人顯現。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> I rejected my Redeemer, and denied that which had been spoken of by our fathers; but now that they may foresee that he will come, and that he remembereth every creature of his creating, he will make himself manifest unto <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng all].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 是的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 萬]膝都必跪拜,萬口都必在祂面前承認。是的,到末日,所有的人都要站著接受祂<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 審判],那時他們都必承認祂就是神;那時,在世上過著<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 沒有]神的生活的人必承認,他們遭受永恆懲罰的判決是公正的;他們必在祂<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 明察秋毫]的目光下戰慄、發抖、退縮。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> Yea, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng every] knee shall bow, and every tongue confess before him. Yea, even at the last day, when all men shall stand to be<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng judged] of him, then shall they confess that he is <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng God]; then shall they confess, who live <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng without] God in the world, that the judgment of an everlasting punishment is just upon them; and they shall quake, and tremble, and shrink beneath the glance of his<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng all]-searching eye.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 事情是這樣的,阿爾瑪從此開始教導人民,那些在天使顯現時,和阿爾瑪同行的人也如此,他們走遍各地,將所聽到和看到的事告訴所有的人民;他們在重重考驗下傳講神的話,遭受不信者極大的迫害,其中許多人還毆打他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> And now it came to pass that Alma began from this time forward to teach the people, and those who were with Alma at the time the angel appeared unto them, traveling round about through all the land, publishing to all the people the things which they had heard and seen, and preaching the word of God in much tribulation, being greatly persecuted by those who were unbelievers, being smitten by many of them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 儘管發生這些事,他們還是給了教友很大的安慰,堅定他們的信心,以長久忍耐和勞苦勸勉他們要遵守神的誡命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> But notwithstanding all this, they did impart much consolation to the church, confirming their faith, and exhorting them with long-suffering and much travail to keep the commandments of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 他們之中有四個是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 摩賽亞]的兒子;他們的名字是艾蒙、亞倫、奧姆納和海姆乃;這就是摩賽亞的兒子的名字。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And four of them were the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng sons] of Mosiah; and their names were Ammon, and Aaron, and Omner, and Himni; these were the names of the sons of Mosiah.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 他們走遍柴雷罕拉地,到摩賽亞王統治下的人民那裡,全力彌補他們加於教會的傷害,承認他們所有的罪,傳講他們所看到的一切事,向所有願意聽他們講話的人解釋預言和經文。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> And they traveled throughout all the land of Zarahemla, and among all the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng people] who were under the reign of king Mosiah,<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng zealously] striving to repair all the injuries which they had done to the church, <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng confessing] all their sins, and publishing all the things which they had seen, and explaining the prophecies and the scriptures to all who desired to hear them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 他們就這樣成了神手中的工具,帶領許多人認識真理,是的,認識他們的救贖主。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And thus they were instruments in the hands of God in bringing many to the knowledge of the truth, yea, to the knowledge of their Redeemer.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 他們何等有福啊!因為他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 傳]平安,他們傳<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=zho 好]信,他們向人民宣告主作王了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> And how blessed are they! For they did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng publish] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/27?lang=eng peace]; they did publish good tidings of good; and they did declare unto the people that the Lord reigneth.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第27章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊