檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第28章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第28章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>摩賽亞的兒子去向拉曼人傳教──摩賽亞用兩顆先見石來翻譯雅列人的頁片。約主前九二年。</p> <p class='english'>The sons of Mosiah go to preach to the Lamanites—Using the two seer stones, Mosiah translates the Jaredite plates. About 92 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 摩賽亞]的兒子做了這一切事後,就帶了少數人回到父王面前,請求他准許他們帶著這幾位挑選出來的人上<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 尼腓]地去,宣講他們所聽到的事,也與他們的弟兄拉曼人分享神的話──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Now it came to pass that after the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng sons] of Mosiah had done all these things, they took a small number with them and returned to their father, the king, and desired of him that he would grant unto them that they might, with these whom they had <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng selected], go up to the land of <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng Nephi] that they might preach the things which they had heard, and that they might impart the word of God to their brethren, the Lamanites—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 這樣,或許能帶領拉曼人認識主他們的神,使他們明白他們祖先的罪惡;這樣,或許能化解他們對尼腓人的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 仇恨],使他們也能因主他們的神而歡欣,使他們彼此能和睦,在主他們的神所賜的土地上,不再起紛爭。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng That] perhaps they might bring them to the knowledge of the Lord their God, and convince them of the iniquity of their fathers; and that perhaps they might cure them of their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng hatred] towards the Nephites, that they might also be brought to rejoice in the Lord their God, that they might become friendly to one another, and that there should be no more contentions in all the land which the Lord their God had given them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他們渴望向每個人宣講救恩,因為他們不<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 忍]任何人的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 靈魂]滅亡;是的,只要一想到有人要忍受<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 無盡]的痛苦,他們就會戰慄發抖。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Now they were desirous that salvation should be declared to every creature, for they could not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng bear] that any human <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng soul]should <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng perish]; yea, even the very thoughts that any soul should endure <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng endless] torment did cause them to quake and <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng tremble].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 主的靈就這樣影響了摩賽亞的兒子,他們曾是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 罪大惡極]的罪人。無限<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 慈悲]的主認為可以饒恕他們;儘管如此,他們的靈魂仍因犯罪而受了許多苦,他們備受痛苦,且生怕永遠被拋棄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And thus did the Spirit of the Lord work upon them, for they were the very <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng vilest] of sinners. And the Lord saw fit in his infinite<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng mercy] to spare them; nevertheless they suffered much anguish of soul because of their iniquities, suffering much and fearing that they should be cast off forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 事情是這樣的,他們連日懇求父親讓他們上尼腓地去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And it came to pass that they did plead with their father many days that they might go up to the land of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 摩賽亞王去求問主,他是否可以讓兒子上拉曼人那裡傳道。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And king Mosiah went and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng inquired] of the Lord if he should let his sons go up among the Lamanites to preach the word.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 主對摩賽亞王說:讓他們上去,因為許多人會相信他們的話,他們將得永生;我會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 救]你兒子脫離拉曼人的手。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And the Lord said unto Mosiah: Let them go up, for many shall believe on their words, and they shall have eternal life; and I will<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng deliver] thy sons out of the hands of the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 事情是這樣的,摩賽亞准許他們按照他們所求的去做。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And it came to pass that Mosiah granted that they might go and do according to their request.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 啟程]進入曠野,上拉曼人那裡傳道;以後我再<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 敘述]他們的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng took] their journey into the wilderness to go up to preach the word among the Lamanites; and I shall give an<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng account] of their proceedings hereafter.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 摩賽亞王找不到繼承王位的人,因為他的兒子都不願接受王位。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Now king Mosiah had no one to confer the kingdom upon, for there was not any of his sons who <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng would] accept of the kingdom.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 於是他在翻譯了林海交給他的紀錄,也就是林海的人民所找到的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 金頁片],並派人寫下後,拿了刻在<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 銅]頁片上的紀錄和尼腓片,以及他按照神的命令而保管並保全的一切東西;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Therefore he took the records which were engraven on the plates of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng brass], and also the plates of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng Nephi], and all the things which he had kept and preserved according to the commandments of God, after having translated and caused to be written the records which were on the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng plates] of gold which had been found by the people of Limhi, which were delivered to him by the hand of Limhi;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 他這樣做,是因為人民有極大的渴望;他們迫切地想知道那些被毀滅的人民的情形。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And this he did because of the great anxiety of his people; for they were desirous beyond measure to know concerning those people <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng who] had been destroyed.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 他是用緊嵌在弓形的雙框內的兩顆<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 石頭]來翻譯這些頁片的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And now he translated them by the means of those two <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng stones]which were fastened into the two rims of a bow.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 這些東西從一開始就預備好了,代代相傳,作為翻譯語文之用。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Now these things were prepared from the beginning, and were handed down from generation to generation, for the purpose of interpreting languages;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 這些東西由主的手保管並保全,使他得以向擁有這地的每一個人揭露祂人民的罪惡與憎行;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And they have been kept and preserved by the hand of the Lord, that he should discover to every creature who should possess the land the iniquities and abominations of his people;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 依照古例,凡持有這些東西的人就稱為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 先見]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And whosoever has these things is called <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng seer], after the manner of old times.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 摩賽亞翻譯完這些紀錄,看啊,那些紀錄是那被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 毀滅]的人民的記事,從他們遭毀滅時起,一直回溯到建造<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 巨塔]的時代──主那時<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 混亂]人民的語言,使他們分散到整個地面上──是的,甚至可從那時起回溯到創造亞當的時代。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Now after Mosiah had finished <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng translating] these <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng records], behold, it gave an account of the people who were <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng destroyed], from the time that they were destroyed back to the building of the<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng great] tower, at the time the Lord <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng confounded] the language of the people and they were scattered abroad upon the face of all the earth, yea, and even from that time back until the creation of Adam.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 這記事使摩賽亞的人民十分悲傷,是的,他們很難過,然而,這些記事給了他們許多知識,他們的確因此而快樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Now this account did cause the people of Mosiah to mourn exceedingly, yea, they were filled with sorrow; nevertheless it gave them much knowledge, in the which they did rejoice.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 這記事以後會寫出來;因為看啊,所有的人都應該知道那紀錄中所寫的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And this account shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng written] hereafter; for behold, it is expedient that all people should know the things which are written in this account.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 正如我告訴你們的,摩賽亞王完成了這些事後,就把<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 銅]頁片和所有他保管的東西交給阿爾瑪的兒子阿爾瑪;是的,他把所有的紀錄以及<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 譯具]都交給他,命令他保管並<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=zho 保全]這些東西,並且也要記寫人民的紀錄,一代一代傳下去,就像李海離開耶路撒冷以來,一直傳下來的一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And now, as I said unto you, that after king Mosiah had done these things, he took the plates of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng brass], and all the things which he had kept, and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng conferred] them upon Alma, who was the son of Alma; yea, all the records, and also the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng interpreters], and conferred them upon him, and commanded him that he should keep and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/28?lang=eng preserve] them, and also keep a record of the people, handing them down from one generation to another, even as they had been handed down from the time that Lehi left Jerusalem.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第28章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊