檢視 中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第35章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第35章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>宣講神的話摧毀了卓倫人的權術──他們驅逐歸信者,歸信者後來加入在裘勛的艾蒙人──阿爾瑪因人民的邪惡憂傷。約主前七四年。</p> <p class='english'>The preaching of the word destroys the craft of the Zoramites—They expel the converts, who then join the people of Ammon in Jershon—Alma sorrows because of the wickedness of the people. About 74 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,艾繆萊克講完這些話,他們就離開群眾,到裘勛地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Now it came to pass that after Amulek had made an end of these words, they withdrew themselves from the multitude and came over into the land of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng Jershon].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 是的,其餘的弟兄向卓倫人宣講神的話後,也到了裘勛地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Yea, and the rest of the brethren, after they had preached the word unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng Zoramites], also came over into the land of Jershon.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情是這樣的,較有名望的那部分卓倫人針對那傳給他們的話共同商議後,他們因那些話而憤怒,因為那些話破壞了他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/35/3a 權術];他們因此不願聽那些話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And it came to pass that after the more popular part of the Zoramites had consulted together concerning the words which had been preached unto them, they were angry because of the word, for it did destroy their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng craft]; therefore they would not hearken unto the words.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他們通知並集合該地全體人民,與他們商議所講的那些話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And they sent and gathered together throughout all the land all the people, and consulted with them concerning the words which had been spoken.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他們的統治者、他們的祭司和他們的教師並未讓人民知道他們的意圖;所以他們就暗中調查出人民的心意。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Now their rulers and their priests and their teachers did not let the people know concerning their desires; therefore they found out privily the minds of all the people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,他們調查出全體人民的心意後,就把那些贊成阿爾瑪和他的弟兄所講的話的人驅逐出境;他們為數眾多,並且也來到了裘勛地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that after they had found out the minds of all the people, those who were in favor of the words which had been spoken by Alma and his brethren were cast out of the land; and they were <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng many]; and they came over also into the land of Jershon.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 事情是這樣的,阿爾瑪和他的弟兄教導了他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And it came to pass that Alma and his brethren did minister unto them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 如今卓倫人惱怒裘勛地的艾蒙人,卓倫人的首領是個非常邪惡的人,他通知艾蒙人,要他們驅逐所有離開卓倫人而到他們土地上的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Now the people of the Zoramites were angry with the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng people]of Ammon who were in Jershon, and the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng chief] ruler of the Zoramites, being a very wicked man, sent over unto the people of Ammon desiring them that they should cast out of their land all those who came over from them into their land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 他頻頻出言威脅他們。艾蒙人無懼於他們說的話,不但沒有驅逐他們,反而收留所有到他們這裡來的窮困的卓倫人;艾蒙人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/35/9a 照顧]他們,給他們衣服穿,給他們土地作為產業,針對他們的需要援助他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And he breathed out many threatenings against them. And now the people of Ammon did not fear their words; therefore they did not cast them out, but they did receive all the poor of the Zoramites that came over unto them; and they did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng nourish] them, and did clothe them, and did give unto them lands for their inheritance; and they did administer unto them according to their wants.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 這激起了卓倫人對艾蒙人的怒氣;他們就開始和拉曼人混在一起,煽動拉曼人也惱怒艾蒙人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Now this did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng stir] up the Zoramites to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng anger] against the people of Ammon, and they began to mix with the Lamanites and to stir them up also to anger against them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 於是卓倫人和拉曼人開始準備與艾蒙人作戰,也準備與尼腓人作戰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And thus the Zoramites and the Lamanites began to make preparations for war against the people of Ammon, and also against the Nephites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 法官統治尼腓人的第十七年就這樣結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And thus ended the seventeenth year of the reign of the judges over the people of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 艾蒙人離開裘勛地,進了米勒克地,把裘勛地讓給尼腓軍隊,好讓他們與拉曼軍和卓倫軍作戰;拉曼人與尼腓人之戰就在法官統治的第十八年爆發;這些戰役的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/35/13a 記事]稍後再提出。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And the people of Ammon departed out of the land of Jershon, and came over into the land of Melek, and gave place in the land of Jershon for the armies of the Nephites, that they might contend with the armies of the Lamanites and the armies of the Zoramites; and thus commenced a war betwixt the Lamanites and the Nephites, in the eighteenth year of the reign of the judges; and an <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng account] shall be given of their wars hereafter.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 阿爾瑪、艾蒙,以及他們的弟兄,還有阿爾瑪的兩個兒子,作了神手中的工具,帶領<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/35/14a 許多]卓倫人悔改後,都回到柴雷罕拉地;所有被引領悔改的人都被驅逐出境;不過他們在裘勛地獲得產業,並拿起武器保衛自己和妻子、兒女及土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And Alma, and Ammon, and their brethren, and also the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng two]sons of Alma returned to the land of Zarahemla, after having been instruments in the hands of God of bringing <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng many] of the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng Zoramites] to repentance; and as many as were brought to repentance were driven out of their land; but they have lands for their inheritance in the land of Jershon, and they have taken up arms to defend themselves, and their wives, and children, and their lands.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 阿爾瑪為他人民的邪惡而悲傷,是的,為他們之中的戰爭、流血和紛爭而悲傷;他曾到或奉派到每個城市,向全體人民宣講神的話,他看到人民的心開始變硬,又看到他們因神的話十分嚴格而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/35/15a 發怒],使他的心極為憂傷。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> Now Alma, being <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng grieved] for the iniquity of his people, yea for the wars, and the bloodsheds, and the contentions which were among them; and having been to declare the word, or sent to declare the word, among all the people in every city; and seeing that the hearts of the people began to wax hard, and that they began to be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng offended] because of the strictness of the word, his heart was exceedingly sorrowful.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 因此,他要兒子集合起來,個別賦與他們在與正義有關的事上的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/35/16a 職責]。我們根據他自己的紀錄,記述了他對每個兒子的命令。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Therefore, he caused that his sons should be gathered together, that he might give unto them every one his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/35?lang=eng charge], separately, concerning the things pertaining unto righteousness. And we have an account of his commandments, which he gave unto them according to his own record.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第35章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊