檢視 中英對照/摩爾門經/希拉曼書/第6章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/希拉曼書/第6章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p>[[{{BASEPAGENAME}}/第5章|上一章]]←→[[{{BASEPAGENAME}}/第7章|下一章]]</p> [http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>第六章</p> <p class='english'>Chapter 6</p> <p class='chinese'>正義的拉曼人向邪惡的尼腓人傳道──兩個民族都在和平富裕的時代昌盛起來──路西弗是罪惡的始作俑者,他煽動惡人和甘大安敦盜匪的心去殺人犯罪──盜匪接管尼腓人的政府。約主前二九年至二三年。</p> <p class='english'>The righteous Lamanites preach to the wicked Nephites—Both peoples prosper during an era of peace and plenty—Lucifer, the author of sin, stirs up the hearts of the wicked and the Gadianton robbers in murder and wickedness—The robbers take over the Nephite government. About 29–23B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,法官統治的第六十二年結束了,所有這些事也發生了;大部分的拉曼人都成為正義的人。由於他們堅定不移的信心,他們比尼腓人更為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/1a 正義]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And it came to pass that when the sixty and second year of the reign of the judges had ended, all these things had happened and the Lamanites had become, the more part of them, a righteous people, insomuch that their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng righteousness] did exceed that of the Nephites, because of their firmness and their steadiness in the faith.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 因為看啊,許多尼腓人變得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/2a 頑硬]、不知悔改、非常邪惡,所以他們拒絕神的話,也不聽那賜給他們的講道及預言。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> For behold, there were many of the Nephites who had become<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng hardened] and impenitent and grossly wicked, insomuch that they did reject the word of God and all the preaching and prophesying which did come among them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 儘管如此,教會的人因為拉曼人歸信,是的,因為神的教會在他們那裡建立起來,而極為快樂。他們彼此<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/3a 聯誼],同享歡樂,極為快樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Nevertheless, the people of the church did have great joy because of the conversion of the Lamanites, yea, because of the church of God, which had been established among them. And they did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng fellowship] one with another, and did rejoice one with another, and did have great joy.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 事情是這樣的,許多拉曼人下到柴雷罕拉地,向尼腓人宣講他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/4a 歸信]的經過,勸他們要有信心、要悔改。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And it came to pass that many of the Lamanites did come down into the land of Zarahemla, and did declare unto the people of the Nephites the manner of their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng conversion], and did exhort them to faith and repentance.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 是的,許多人用極大的力量和權柄講道,帶領許多人極度謙卑,成為神和羔羊的謙卑信徒。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Yea, and many did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng preach] with exceedingly great power and authority, unto the bringing down many of them into the depths of humility, to be the humble followers of God and the Lamb.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,許多拉曼人去了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/6a 北]部地方;尼腓和李海也到北部地方,向人民傳道。第六十三年就這樣結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that many of the Lamanites did go into the land northward; and also <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Nephi] and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Lehi] went into the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng land]northward, to preach unto the people. And thus ended the sixty and third year.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 看啊,這全地享有和平,尼腓人可以去尼腓人或拉曼人中任何他們想去的地方。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And behold, there was peace in all the land, insomuch that the Nephites did go into whatsoever part of the land they would, whether among the Nephites or the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 事情是這樣的,拉曼人也可以去拉曼人或尼腓人中任何他們想去的地方;他們彼此自由來往,各隨己意,買賣謀利。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And it came to pass that the Lamanites did also go whithersoever they would, whether it were among the Lamanites or among the Nephites; and thus they did have free intercourse one with another, to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng buy] and to sell, and to get gain, according to their desire.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 事情是這樣的,拉曼人和尼腓人都變得很富有;他們在南北兩地擁有大量的金子和銀子及各種貴重金屬。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And it came to pass that they became exceedingly rich, both the Lamanites and the Nephites; and they did have an exceeding plenty of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng gold], and of silver, and of all manner of precious metals, both in the land south and in the land north.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 南方土地稱為李海;北方土地稱為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/10a 繆萊克],是以西底家的兒子的名字命名的;因為主帶領繆萊克進到北方土地,帶領李海進到南方土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Now the land south was called <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Lehi], and the land north was called <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Mulek], which was after the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng son] of Zedekiah; for the Lord did bring Mulek into the land north, and Lehi into the land south.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 看啊,兩地都有各種金子和銀子及各類貴重礦石,也有精巧的工匠運用並精煉各種礦石;他們因而致富。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And behold, there was all manner of gold in both these lands, and of silver, and of precious ore of every kind; and there were also curious workmen, who did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng work] all kinds of ore and did refine it; and thus they did become rich.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 他們在北部和南部種植大量穀物;因此他們在北部和南部都極為繁榮。他們在那地生養眾多,日漸強大。他們飼養許多牲口,是的,許多肥畜。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> They did raise grain in abundance, both in the north and in the south; and they did flourish exceedingly, both in the north and in the south. And they did multiply and wax exceedingly strong in the land. And they did raise many flocks and herds, yea, many fatlings.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 看啊,他們的婦女辛勤工作和紡織,織成種種布疋,各樣的細麻布和布料,供蔽體之用。第六十四年就這樣平安地度過。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Behold their women did toil and spin, and did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng make] all manner of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng cloth], of fine-twined linen and cloth of every kind, to clothe their nakedness. And thus the sixty and fourth year did pass away in peace.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 第六十五年,他們過著和平快樂的日子,是的,有許多傳道事工和許多有關未來之事的預言。第六十五年就這樣過去了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And in the sixty and fifth year they did also have great joy and peace, yea, much preaching and many prophecies concerning that which was to come. And thus passed away the sixty and fifth year.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 事情是這樣的,法官統治的第六十六年,看啊,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/15a 西卓倫]在審判席上遭不明之手謀殺。事情是這樣的,同年,由人民選派接替他席位的兒子,也被謀殺了。第六十六年就這樣結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And it came to pass that in the sixty and sixth year of the reign of the judges, behold, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Cezoram] was murdered by an unknown hand as he sat upon the judgment-seat. And it came to pass that in the same year, that his son, who had been appointed by the people in his stead, was also murdered. And thus ended the sixty and sixth year.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 第六十七年初,人民又開始變得非常邪惡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And in the commencement of the sixty and seventh year the people began to grow exceedingly wicked again.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 因為看啊,長久以來,主祝福他們,讓他們擁有世上的財富,他們彼此沒有怨恨,沒有戰爭,也沒有流人血。因此,他們開始把心思放在財富上;是的,他們開始唯利是圖,好抬高自己優於他人;因此他們開始從事<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/17a 暗殺]、搶劫和掠奪的勾當,以獲取利益。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> For behold, the Lord had blessed them so long with the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng riches] of the world that they had not been stirred up to anger, to wars, nor to bloodshed; therefore they began to set their hearts upon their riches; yea, they began to seek to get gain that they might be lifted up one above another; therefore they began to commit <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng secret] murders, and to rob and to plunder, that they might get gain.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 現在看啊,這些殺手和強盜是屬凱虛庫門和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/18a 甘大安敦]組織的幫派。事情是這樣的,甚至在尼腓人之中也有很多人是甘大安敦幫的,但是看啊,其中為數較多的,要屬比較邪惡的那部分拉曼人。他們被稱為甘大安敦的盜匪和殺手。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And now behold, those murderers and plunderers were a band who had been formed by Kishkumen and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Gadianton]. And now it had come to pass that there were many, even among the Nephites, of Gadianton’s band. But behold, they were more numerous among the more wicked part of the Lamanites. And they were called Gadianton’s robbers and murderers.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 他們就是在審判席上謀殺首席法官西卓倫和他兒子的人;看啊,他們仍然沒有被找到。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And it was they who did murder the chief judge <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Cezoram], and his son, while in the judgment-seat; and behold, they were not found.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 事情是這樣的,拉曼人發現他們之中有盜匪時,極為憂傷,竭盡所能,用盡各種方法,想將他們從地面上消滅。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And now it came to pass that when the Lamanites found that there were robbers among them they were exceedingly sorrowful; and they did use every means in their power to destroy them off the face of the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 但是看啊,撒但煽動大部分尼腓人的心,使他們與盜匪集團結盟,立下他們的盟約和誓言,不論在任何困境下,都要彼此保護和保全,使他們不致因謀殺、掠奪和偷竊而受苦。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> But behold, Satan did stir up the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng hearts] of the more part of the Nephites, insomuch that they did unite with those bands of robbers, and did enter into their covenants and their oaths, that they would protect and preserve one another in whatsoever difficult circumstances they should be placed, that they should not suffer for their murders, and their plunderings, and their<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng stealings].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 事情是這樣的,他們有自己的記號,是的,自己的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/22a 暗號]和口令,來辨認立過盟約的弟兄。不管他的弟兄做了什麼惡事,都不會受到自己弟兄的傷害,也不會受同一幫派已立約的人傷害。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And it came to pass that they did have their signs, yea, their<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng secret] signs, and their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng secret] words; and this that they might distinguish a brother who had entered into the covenant, that whatsoever wickedness his brother should do he should not be injured by his brother, nor by those who did belong to his band, who had taken this covenant.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 這樣一來,他們就可謀殺、掠奪、偷竊、姦淫,無惡不作,違反國家的法律和神的律法。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And thus they might murder, and plunder, and steal, and commit <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng whoredoms] and all manner of wickedness, contrary to the laws of their country and also the laws of their God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 屬於他們幫派的人若對外洩露他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/24a 邪惡]和憎行,都要受審判,不是按照國家的法律,而是按照甘大安敦和凱虛庫門所定的邪惡法律。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And whosoever of those who belonged to their band should reveal unto the world of their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng wickedness] and their abominations, should be tried, not according to the laws of their country, but according to the laws of their wickedness, which had been given by Gadianton and Kishkumen.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 現在看啊,阿爾瑪命令他的兒子不要告訴世人的,就是這些祕密<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/25a 誓言]和盟約,唯恐成為導致人民走向毀滅的工具。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Now behold, it is these secret <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng oaths] and covenants which Alma commanded his son should not go forth unto the world, lest they should be a means of bringing down the people unto destruction.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 現在看啊,甘大安敦那些<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/26a 祕]密誓言和盟約,並非出自那交託給希拉曼的紀錄,但是看啊,是<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/26b 那位]引誘我們第一對祖先吃禁果的同一位放進甘大安敦心中的──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> Now behold, those <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng secret] oaths and covenants did not come forth unto Gadianton from the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng records] which were delivered unto Helaman; but behold, they were put into the heart of<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Gadianton] by that <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng same] being who did entice our first parents to partake of the forbidden fruit—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 是的,就是那曾與<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/27a 該隱]共謀的同一位,他告訴該隱,他若殺了弟弟亞伯,絕不會有人知道。從那時起,他就和該隱及其跟隨者共謀。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> Yea, that same being who did plot with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Cain], that if he would murder his brother Abel it should not be known unto the world. And he did plot with Cain and his followers from that time forth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 把<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/28a 建]一座通天高塔的想法放入人心中的,也是這同一位,引誘那離開該塔來到此地的人的,也是他;他將黑暗工作和憎行散佈到整個地面上,直到把世人拖下<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/28b 完全]的毀滅和無盡的地獄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And also it is that same being who put it into the hearts of the people to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng build] a tower sufficiently high that they might get to heaven. And it was that same being who led on the people who came from that tower into this land; who spread the works of darkness and abominations over all the face of the land, until he dragged the people down to an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng entire] destruction, and to an everlasting hell.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 是的,就是這同一位把繼續從事黑暗工作和暗殺工作的惡念放進<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/29a 甘大安敦]心中。從有人類以來,他就推動這事,直到今日。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> Yea, it is that same being who put it into the heart of<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Gadianton] to still carry on the work of darkness, and of secret murder; and he has brought it forth from the beginning of man even down to this time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 看啊,他就是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/30a 一切]罪惡的始作俑者。看啊,他繼續從事黑暗工作和暗殺,盡其所能地抓住人類兒女的心,將他們的陰謀、他們的誓言、他們的盟約及他們惡毒的計謀,代代相傳下去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> And behold, it is he who is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng author] of all sin. And behold, he doth carry on his works of darkness and secret murder, and doth hand down their plots, and their oaths, and their covenants, and their plans of awful wickedness, from generation to generation according as he can get hold upon the hearts of the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 現在看啊,他已緊緊抓住了尼腓人的心,是的,以致於他們變得非常邪惡;是的,他們大都偏離了正道,將神的誡命放在腳下<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/31a 踐踏],各行其道,用他們的金子和他們的銀子為自己鑄造偶像。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> And now behold, he had got great hold upon the hearts of the Nephites; yea, insomuch that they had become exceedingly wicked; yea, the more part of them had turned out of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng way] of righteousness, and did <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng trample] under their feet the commandments of God, and did turn unto their own ways, and did build up unto themselves <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng idols] of their gold and their silver.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 事情是這樣的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/32a 不到]幾年,所有這些罪惡都臨到了他們,大部分的罪惡在法官統治尼腓人的第六十七年就已臨到他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> And it came to pass that all these iniquities did come unto them in the space of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng not] many years, insomuch that a more part of it had come unto them in the sixty and seventh year of the reign of the judges over the people of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 第六十八年,他們的罪惡與日俱增,使正義的人非常哀慟、悲傷。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> And they did grow in their iniquities in the sixty and eighth year also, to the great sorrow and lamentation of the righteous.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 由此可知,尼腓人已開始在不信中衰落,他們的邪惡和憎行與日俱增;而拉曼人對神的認識則開始迅速增加;是的,他們開始遵守祂的規章和誡命,在神前行真理和正義之道。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And thus we see that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Nephites] did begin to dwindle in unbelief, and grow in wickedness and abominations, while the Lamanites began to grow exceedingly in the knowledge of their God; yea, they did begin to keep his statutes and commandments, and to walk in truth and uprightness before him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 由此可知,由於尼腓人心地邪惡頑硬,主的靈就開始<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/35a 退出]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> And thus we see that the Spirit of the Lord began to<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng withdraw] from the Nephites, because of the wickedness and the hardness of their hearts.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 由此可知,由於拉曼人容易並願意相信主的話,主開始將祂的靈傾注在他們身上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And thus we see that the Lord began to pour out his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng Spirit]upon the Lamanites, because of their easiness and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng willingness] to believe in his words.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 事情是這樣的,拉曼人搜捕甘大安敦盜匪,並向他們當中比較邪惡的那部分人宣講神的話,將這幫盜匪從拉曼人中完全消滅。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> And it came to pass that the Lamanites did hunt the band of robbers of Gadianton; and they did preach the word of God among the more wicked part of them, insomuch that this band of robbers was utterly destroyed from among the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span> 事情是這樣的,另一方面,尼腓人卻在扶植他們、支持他們。先從比較邪惡的部分開始,直到他們遍佈尼腓人所在之地。他們也誘騙了大部分的義人,直到他們相信他們的所作所為,與他們分贓,並加入他們的暗殺及幫派。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span> And it came to pass on the other hand, that the Nephites did build them up and support them, beginning at the more wicked part of them, until they had overspread all the land of the Nephites, and had seduced the more part of the righteous until they had come down to believe in their works and partake of their spoils, and to join with them in their secret murders and combinations.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span> 因此他們完全控制了政府,進而踐踏、毆打、凌辱、輕視<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/39a 貧窮]溫順的人和神謙卑的信徒。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span> And thus they did obtain the sole management of the government, insomuch that they did trample under their feet and smite and rend and turn their backs upon the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng poor] and the meek, and the humble followers of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span> 由此可知,他們的景況非常可怕,永遠毀滅的時機就快<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/hel/6/40a 成熟]了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span> And thus we see that they were in an awful state, and<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/hel/6?lang=eng ripening] for an everlasting destruction.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span> 事情是這樣的,法官統治尼腓人的第六十八年就這樣結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span> And it came to pass that thus ended the sixty and eighth year of the reign of the judges over the people of Nephi.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> <p>[[{{BASEPAGENAME}}/第5章|上一章]]←→[[{{BASEPAGENAME}}/第7章|下一章]]</p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/希拉曼書/第6章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊