檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓三書/第29章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓三書/第29章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>第二十九章</p> <p class='english'>Chapter 29</p> <p class='chinese'>摩爾門經問世是主開始聚集以色列並履行其聖約的徵兆──拒絕祂的後期啟示和恩賜的必受詛罰。約主後三四年至三五年。</p> <p class='english'>The coming forth of the Book of Mormon is a sign that the Lord has commenced to gather Israel and fulfill his covenants—Those who reject his latter-day revelations and gifts will be cursed. About A.D. 34–35.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 現在看啊,我告訴你們,到了主憑祂的智慧認為這些話該按著祂的話<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/1a 臨到]外邦人的時候,你們就會知道,父已開始履行祂與以色列兒女所立的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/1b 聖約],使他們重回他們繼承的土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now behold, I say unto you that when the Lord shall see fit, in his wisdom, that these sayings shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng come] unto the Gentiles according to his word, then ye may know that the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng covenant] which the Father hath made with the children of Israel, concerning their restoration to the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng lands] of their inheritance, is already beginning to be fulfilled.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 你們也會知道,聖先知說過的主的話都必應驗;你們也不該說主<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/2a 延遲]祂到以色列兒女那裡的時間。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And ye may know that the words of the Lord, which have been spoken by the holy prophets, shall all be fulfilled; and ye need not say that the Lord <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng delays] his coming unto the children of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 你們也不該在心裡想像,說過的話會落空,因為看啊,主必記得祂與祂以色列家族的人民立的聖約。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And ye need not imagine in your hearts that the words which have been spoken are vain, for behold, the Lord will remember his covenant which he hath made unto his people of the house of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 你們一旦看到這些話在你們之中出現,就不該再唾棄主做的事,因為祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/4a 公道]之<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/4b 劍]已在祂右手;看啊,在那天,你們若唾棄祂所做的事,祂必迅速用劍制伏你們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And when ye shall see these sayings coming forth among you, then ye need not any longer spurn at the doings of the Lord, for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng sword] of his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng justice] is in his right hand; and behold, at that day, if ye shall spurn at his doings he will cause that it shall soon overtake you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/5a 唾棄]主所做的事的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/5b 有]禍了;是的,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/5c 否認]基督和祂的事工的有禍了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng Wo] unto him that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng spurneth] at the doings of the Lord; yea, wo unto him that shall <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng deny] the Christ and his works!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 是的,那否認主的啟示,那說主不再藉啟示、藉預言、藉<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/6a 恩賜]、藉方言、藉醫治或藉聖靈的力量做事工的有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/6b 禍]了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Yea, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng wo] unto him that shall deny the revelations of the Lord, and that shall say the Lord no longer worketh by revelation, or by prophecy, or by <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng gifts], or by tongues, or by healings, or by the power of the Holy Ghost!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 是的,在那天,為了謀<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/7a 利]而說耶穌基督<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/7b 不會]再行奇蹟的有禍了;因為這樣做的人,必成為像<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/7c 沉淪]之子那樣,按照基督的話,得不到任何憐憫!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Yea, and wo unto him that shall say at that day, to get <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng gain], that there can be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng no] miracle wrought by Jesus Christ; for he that doeth this shall become <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng like] unto the son of perdition, for whom there was no mercy, according to the word of Christ!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 是的,你們不該再發<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/8a 噓聲],不該再<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/8b 唾棄],也不該再嘲弄<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/3_ne/29/8c 猶太]人或以色列家族的任何遺裔,因為看啊,主記得祂和他們立的約,祂必按照所立的誓約對待他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Yea, and ye need not any longer <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng hiss], nor <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng spurn], nor make game of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/3-ne/29?lang=eng Jews], nor any of the remnant of the house of Israel; for behold, the Lord remembereth his covenant unto them, and he will do unto them according to that which he hath sworn.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 所以,你們不要以為能將主的右手換到左邊,使祂不執行審判,不履行祂和以色列家族立的聖約。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Therefore ye need not suppose that ye can turn the right hand of the Lord unto the left, that he may not execute judgment unto the fulfilling of the covenant which he hath made unto the house of Israel.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓三書/第29章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊