檢視 中英對照/摩爾門經/摩爾門書/第6章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩爾門書/第6章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>尼腓人聚集於克謨拉地,準備決戰──摩爾門將神聖紀錄藏在克謨拉山──拉曼人戰勝,尼腓民族滅亡──成千上萬人死於刀劍下。約主後三八五年。</p> <p class='english'>The Nephites gather to the land of Cumorah for the final battles—Mormon hides the sacred records in the hill Cumorah—The Lamanites are victorious, and the Nephite nation is destroyed—Hundreds of thousands are slain with the sword. About A.D. 385.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 現在我要完成我人民尼腓人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 滅亡]的紀錄。事情是這樣的,我們在拉曼人之前行進。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now I finish my record concerning the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng destruction] of my people, the Nephites. And it came to pass that we did march forth before the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我,摩爾門,寫了封信給拉曼王,要求他准許我們將人民集合到一座叫克謨拉的山丘附近的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 克謨拉]地,在那裡和他們作戰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And I, Mormon, wrote an epistle unto the king of the Lamanites, and desired of him that he would grant unto us that we might gather together our people unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng land] of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng Cumorah], by a hill which was called Cumorah, and there we could give them battle.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情是這樣的,拉曼王答應我要求的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And it came to pass that the king of the Lamanites did grant unto me the thing which I desired.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 事情是這樣的,我們行進到了克謨拉地,在克謨拉山周圍紮營;那是個有很多水流、河川和泉水的地方;在這裡我們有希望比拉曼人佔上風。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And it came to pass that we did march forth to the land of Cumorah, and we did pitch our tents around about the hill Cumorah; and it was in a land of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng many] waters, rivers, and fountains; and here we had hope to gain advantage over the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 三百八十四年過去了,我們已把剩下的人民全部集合在克謨拉地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And when <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng three] hundred and eighty and four years had passed away, we had gathered in all the remainder of our people unto the land of Cumorah.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,我們把全體人民集合在克謨拉地後,看啊,我,摩爾門,開始老了;我知道這是我人民最後的掙扎,而且主曾命令我,不可讓我們祖先傳下來的神聖紀錄落到拉曼人手中,(因為拉曼人會毀滅它),所以我從尼腓片上摘錄<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 這]紀錄,並且除了我交給我兒子<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 摩羅乃]的這些<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 少數]頁片外,主的手託付我的全部紀錄,我都<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 藏]在克謨拉山裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that when we had gathered in all our people in one to the land of Cumorah, behold I, Mormon, began to be old; and knowing it to be the last struggle of my people, and having been commanded of the Lord that I should not suffer the records which had been handed down by our fathers, which were <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng sacred], to fall into the hands of the Lamanites, (for the Lamanites would<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng destroy] them) therefore I made <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng this] record out of the plates of Nephi, and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng hid] up in the hill Cumorah all the records which had been entrusted to me by the hand of the Lord, save it were <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng these]few plates which I gave unto my son <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng Moroni].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 事情是這樣的,我的人民和他們的妻子以及他們的兒女看到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 拉曼]軍隊朝他們前進;他們懷著惡人心中對死亡的莫大恐懼,等著迎接他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And it came to pass that my people, with their wives and their children, did now behold the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng armies] of the Lamanites marching towards them; and with that awful <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng fear] of death which fills the breasts of all the wicked, did they await to receive them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 事情是這樣的,他們來和我們作戰;由於他們人數眾多,每一個人都滿懷恐懼。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And it came to pass that they came to battle against us, and every soul was filled with terror because of the greatness of their numbers.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 事情是這樣的,他們用刀劍、用弓、用箭、用斧頭,並用種種作戰武器攻擊我的人民。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And it came to pass that they did fall upon my people with the sword, and with the bow, and with the arrow, and with the ax, and with all manner of weapons of war.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 事情是這樣的,我的人被砍倒了,是的,和我一起的一萬人都被砍倒了,我也受傷倒在他們當中;他們經過我身邊,卻沒有結束我的性命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And it came to pass that my men were hewn down, yea, even my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng ten] thousand who were with me, and I fell wounded in the midst; and they passed by me that they did not put an end to my life.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 他們過去砍倒<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 我]所有的人,只剩我們二十四人(我兒子摩羅乃也在內)在我們的人死後還活著,第二天,拉曼人回他們的軍營後,我們從克謨拉山頂上,看到我所率領的一萬人已被砍倒。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And when they had gone through and hewn down <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng all] my people save it were twenty and four of us, (among whom was my son Moroni) and we having survived the dead of our people, did behold on the morrow, when the Lamanites had returned unto their camps, from the top of the hill Cumorah, the ten thousand of my people who were hewn down, being led in the front by me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 我們也看到我兒子摩羅乃帶的一萬人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And we also beheld the ten thousand of my people who were led by my son Moroni.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 看啊,吉吉度拿的一萬人已戰死,他也在其中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And behold, the ten thousand of Gidgiddonah had fallen, and he also in the midst.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 籃馬和他的一萬人戰死了;吉甲和他的一萬人戰死了;林哈和他的一萬人戰死了;約尼安和他的一萬人戰死了;寇米乃哈、摩羅乃哈、安鐵昂納、希伯倫、閃、佐希及他們每人所帶的一萬人都已戰死。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And Lamah had fallen with his ten thousand; and Gilgal had fallen with his ten thousand; and Limhah had fallen with his ten thousand; and Jeneum had fallen with his ten thousand; and Cumenihah, and Moronihah, and Antionum, and Shiblom, and Shem, and Josh, had fallen with their ten thousand each.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 事情是這樣的,另有十個人和他們各自帶的一萬人都死於刀劍之下;是的,我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 所有]的人民,除了和我一起的二十四人、少數逃進南部地區的人,以及少數投向拉曼人的以外,都已戰死;殺他們的人,任他們的屍骨和血鋪陳在地面上,任他們在那裡腐敗、朽壞而歸於孕育眾生的大地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And it came to pass that there were ten more who did fall by the sword, with their ten thousand each; yea, even <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng all] my people, save it were those twenty and four who were with me, and also a<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng few] who had escaped into the south countries, and a few who had deserted over unto the Lamanites, had fallen; and their flesh, and bones, and blood lay upon the face of the earth, being left by the hands of those who slew them to molder upon the land, and to crumble and to return to their mother earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 由於我人民遭此殺戮,我的靈魂痛苦萬分,我喊道:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And my soul was rent with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng anguish], because of the slain of my people, and I cried:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 你們這些俊美的人啊,你們怎會離開主的道呢!你們這些俊美的人啊,你們怎會拒絕站在那裡張開臂膀迎接你們的耶穌呢!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng O ye] fair ones, how could ye have departed from the ways of the Lord! O ye fair ones, how could ye have rejected that Jesus, who stood with open arms to receive you!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 看啊,你們若不這樣,就不會敗亡。但是看啊,如今你們敗亡,我為失去你們而悲嘆。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Behold, if ye had not done this, ye would not have fallen. But behold, ye are fallen, and I <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng mourn] your loss.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 你們這些俊美的兒女、父母、丈夫、妻子們,你們這些俊美的人啊,你們怎麼會敗亡!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> O ye <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng fair] sons and daughters, ye fathers and mothers, ye husbands and wives, ye fair ones, how is it that ye could have<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng fallen]!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 但是看啊,你們已經走了,任我怎樣悲傷也無法挽回。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> But behold, ye are gone, and my sorrows cannot bring your return.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 那日子就快來到,你們必死的身體必然穿上不死,這些正腐朽的身體很快就要成為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 不朽]的身體;然後你們必站在基督的審判寶座前,按照你們的行為受審判;如果你們正義,就必與先你們而去的祖先同享祝福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And the day soon cometh that your mortal must put on immortality, and these bodies which are now moldering in corruption must soon become <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng incorruptible] bodies; and then ye must stand before the judgment-seat of Christ, to be judged according to your works; and if it so be that ye are righteous, then are ye blessed with your fathers who have gone before you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 唉!要是你們在這大毀滅到臨之前悔改就好了。但是看啊,你們已經走了,而父,是的,天上永恆之父,知道你們的情形;祂必以其<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 公道]與<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=zho 慈悲]對待你們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> O that ye had repented before this great <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng destruction] had come upon you. But behold, ye are gone, and the Father, yea, the Eternal Father of heaven, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng knoweth] your state; and he doeth with you according to his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng justice] and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/6?lang=eng mercy].</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩爾門書/第6章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊