檢視 中英對照/教義和聖約/第14篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第14篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第十四篇</p> <p class='english'>Section 14</p> <p class='chinese'>一八二九年六月,在紐約,菲也特,透過先知約瑟 • 斯密給大衛 • 惠特茂的啟示〔教會史,1:48–50〕。惠特茂家對翻譯摩爾門經很有興趣。先知住在老彼得 • 惠特茂家,直到翻譯完成並獲得出書的版權為止。惠特茂兒子中的三位對這事工的真實性都獲得了見證,所以十分關心自己對此事工的責任。本啟示與隨後兩篇啟示(第十五及十六篇)都是經求問後透過烏陵和土明而給的答覆。大衛 • 惠特茂後來成為摩爾門經的三位證人之一。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to David Whitmer, at Fayette, New York, June 1829 (see History of the Church, 1:48–50). The Whitmer family had become greatly interested in the translating of the Book of Mormon. The Prophet established his residence at the home of Peter Whitmer, Sr., where he dwelt until the work of translation was carried to completion and the copyright on the forthcoming book was secured. Three of the Whitmer sons, each having received a testimony as to the genuineness of the work, became deeply concerned over the matter of their individual duty. This revelation and the two following (sections 15 and 16) were given in answer to an inquiry through the Urim and Thummim. David Whitmer later became one of the Three Witnesses to the Book of Mormon.</p> <p class='chinese'>1–6,葡萄園裡的工作者將獲得救恩;7–8,永生是神最大的恩賜;9–11,基督創造了諸天和大地。</p> <p class='english'>1–6, Laborers in the vineyard will gain salvation; 7–8, Eternal life is the greatest of God’s gifts; 9–11, Christ created the heavens and the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 一件偉大而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/1a 奇妙]的事工就要來到人類兒女中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> A great and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng marvelous] work is about to come forth unto the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 看啊,我是神;注意我的話,我的話生動而有力,比雙刃劍更銳利,可切開關節和骨髓;因此,要注意我的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Behold, I am God; give heed to my word, which is quick and powerful, sharper than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore give heed unto my word.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 看啊,田地已經白得可以收穫了;因此,凡渴望收割的,就讓他用力揮動鐮刀,趁著還有時日,及時收割,好使他為自己的靈魂,在神國中珍藏永久的救恩。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Behold, the field is white already to harvest; therefore, whoso desireth to reap let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day lasts, that he may treasure up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 是的,凡願揮動鐮刀收割的,就是蒙神召喚的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is called of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 因此,你們若向我祈求,你們就必得到;你們若叩門,就必給你們開門。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Therefore, if you will ask of me you shall receive; if you will<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng knock] it shall be opened unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 要致力推進並建立我的錫安。凡事都要遵守我的誡命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Seek to bring forth and establish my Zion. Keep my commandments in all things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 而且,如果你<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/7a 遵守]我的誡命並<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/7b 持守到底],你必獲得<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/7c 永生],這恩賜是神一切恩賜中最大的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And, if you <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng keep] my commandments and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng endure] to the end you shall have <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng eternal] life, which gift is the greatest of all the gifts of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 事情必然這樣:如果你奉我的名求問父,憑信心相信,就必獲得給予說話能力的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/8a 聖靈],使你可成為將來<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/8b 所見所聞]之事的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/8c 證人],也使你可對這一代宣講悔改。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And it shall come to pass, that if you shall ask the Father in my name, in faith <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng believing], you shall receive the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng Holy Ghost], which <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng giveth] utterance, that you may stand as a <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng witness] of the things of which you shall both <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng hear] and see, and also that you may declare <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng repentance] unto this generation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 看啊,我是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9a 耶穌基督],<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9b 活]神的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9c 兒子],我<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9d 創造]了諸天和<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9e 大地],我是在<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9f 黑暗]中也無法隱藏的<sup class='chineseSup'>g</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/9g 光];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Behold, I am <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng Jesus Christ], the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng Son] of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng living] God, who<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng created] the heavens and the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng earth], a <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng light] which cannot be hid in <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng darkness];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 因此,我一定要把我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/10a 圓滿]的福音從<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/14/10b 外邦人]那裡傳給以色列家族。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Wherefore, I must bring forth the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng fulness] of my <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng gospel] from the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/14?lang=eng Gentiles] unto the house of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 看啊,你是大衛,你蒙召喚來協助;如果你做這事,並且忠信,必獲得屬靈和屬世的祝福,而你的酬賞將是大的。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And behold, thou art David, and thou art called to assist; which thing if ye do, and are faithful, ye shall be blessed both spiritually and temporally, and great shall be your reward. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第14篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊