檢視 中英對照/教義和聖約/第30篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第30篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第三十篇</p> <p class='english'>Section 30</p> <p class='chinese'>一八三○年九月,在紐約,菲也特,為期三天的教友大會後,在教會的長老離開前,在菲也特,透過先知約瑟 • 斯密給予大衛 • 惠特茂、小彼得 • 惠特茂和約翰 • 惠特茂的啟示〔教會史,1:115–116〕。原先這資料分三篇啟示刊出,在一八三五年版的教義和聖約中才由先知合併為一篇。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to David Whitmer, Peter Whitmer, Jr., and John Whitmer, at Fayette, New York, September 1830, following the three-day conference at Fayette, but before the elders of the Church had separated (seeHistory of the Church, 1:115–16). Originally this material was published as three revelations; it was combined into one section by the Prophet for the 1835 edition of the Doctrine and Covenants.</p> <p class='chinese'>1–4,大衛 • 惠特茂因未勤奮服務而受責備;5–8,小彼得 • 惠特茂要陪同奧利佛 • 考德里向拉曼人傳教;9–11,約翰 • 惠特茂蒙召喚宣講福音。</p> <p class='english'>1–4, David Whitmer is chastened for failure to serve diligently; 5–8, Peter Whitmer, Jr., is to accompany Oliver Cowdery on a mission to the Lamanites; 9–11, John Whitmer is called to preach the gospel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 看啊,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/1a 大衛],我告訴你,你<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/1b 怕]世人,而沒有像你應該做的那樣<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/1c 信賴]我,來獲得力量。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Behold, I say unto you, David, that you have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng feared] man and have not <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng relied] on me for strength as you ought.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 你的心注重<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/2a 世上]的事多過注重我,你的造物主的事,也多過注重你被召喚的事工;你沒有注意我的靈和你的領袖,卻聽信那些我沒有吩咐過的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> But your mind has been on the things of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng earth] more than on the things of me, your Maker, and the ministry whereunto you have been called; and you have not given heed unto my <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng Spirit], and to those who were set over you, but have been persuaded by those whom I have not commanded.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 因此,你落得要為自己來求問我,並<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/3a 沉思]你接受到的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Wherefore, you are left to inquire for yourself at my hand, and<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng ponder] upon the things which you have received.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 你要住在你父親家裡,直到我給你進一步的誡命。你要在教會中、在世人面前,以及在附近地區做好你的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/4a 事工]。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And your home shall be at your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng father]’s house, until I give unto you further commandments. And you shall attend to the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng ministry] in the church, and before the world, and in the regions round about. Amen.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 看啊,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/5a 彼得],我告訴你,你要和你的弟兄奧利佛同<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/5b 行];因為<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/5c 時候]到了,我認為你應當開口宣講我的福音;所以,不要害怕,只要<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/5d 注意]你弟兄將告訴你的話和勸告。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Behold, I say unto you, Peter, that you shall take your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng journey]with your brother Oliver; for the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng time] has come that it is expedient in me that you shall open your mouth to declare my gospel; therefore, fear not, but give <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng heed] unto the words and advice of your brother, which he shall give you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 你要與他共患難,為了他和你的解救,要不斷在祈禱和信心中將你的心轉向我;因為我已給他能力,在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/6a 拉曼]人中建立我的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/6b 教會];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And be you afflicted in all his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng afflictions], ever <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng lifting] up your heart unto me in prayer and faith, for his and your <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng deliverance]; for I have given unto him power to <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng build] up my <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng church] among the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng Lamanites];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 在教會事務上,除了他的弟兄小約瑟 • 斯密外,我沒有指派任何人在教會中<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/7a 作]他的顧問。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And none have I appointed to be his counselor <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng over] him in the church, concerning church matters, except it is his brother, Joseph Smith, Jun.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 因此,要注意這些事並勤勉遵守我的誡命,你必蒙永生的祝福。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Wherefore, give heed unto these things and be diligent in keeping my commandments, and you shall be blessed unto eternal life. Amen.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 看啊,我的僕人約翰,我告訴你,從現在起,你要用<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/9a 號角]般的聲音<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/9b 傳播]我的福音。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Behold, I say unto you, my servant John, that thou shalt commence from this time forth to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng proclaim] my gospel, as with the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng voice] of a trump.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 你要在你弟兄菲力普 • 博如家和他家的附近工作,是的,在任何有人聽到你的地方工作,直到我命令你離開為止。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And your labor shall be at your brother Philip Burroughs’, and in that region round about, yea, wherever you can be heard, until I command you to go from hence.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 從今以後,你全部的工作都要在錫安,用你的整個靈魂去做;是的,你要不斷為我的事工開口,不要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/11a 怕]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/11b 世人]能做什麼,因為我<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/30/11c 與]你同在。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And your whole labor shall be in Zion, with all your soul, from henceforth; yea, you shall ever open your mouth in my cause, not<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng fearing] what <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng man] can do, for I am <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/30?lang=eng with] you. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第30篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊