檢視 中英對照/教義和聖約/第60篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第60篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第六十篇</p> <p class='english'>Section 60</p> <p class='chinese'>一八三一年八月八日,在密蘇里,傑克森郡,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:201–202〕。這時被指定回東部的長老們想知道,他們該怎麼做,走哪一條路,該怎麼走。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, in Jackson County, Missouri, 8 August 1831 (see History of the Church,1:201–2). On this occasion the elders who had been appointed to return to the East desired to know how they should proceed and by what route and manner they should travel.</p> <p class='chinese'>1–9,長老們要在惡人的會眾中宣講福音;10–14,他們不應虛度光陰,也不應埋藏才能;15–17,他們可以洗腳,作為不利那些拒絕福音者的見證。</p> <p class='english'>1–9, The elders are to preach the gospel in the congregations of the wicked; 10–14, They should not idle away their time, nor bury their talents; 15–17, They may wash their feet as a testimony against those who reject the gospel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 看啊,主這樣對祂教會中、要盡快回原來地方的長老們說:看啊,我很喜悅你們來到這裡;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Behold, thus saith the Lord unto the elders of his church, who are to return speedily to the land from whence they came: Behold, it pleaseth me, that you have come up hither;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 但是我對有些人不太喜悅,因為他們不肯開<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/2a 口],他們因<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/2b 懼怕]世人而<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/2c 隱藏]我給他們的才能。這樣的人有禍了,因為我的怒氣已對他們燃起。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> But with some I am not well pleased, for they will not open their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng mouths], but they hide the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng talent] which I have given unto them, because of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng fear] of man. Wo unto such, for mine <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng anger]is <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng kindled] against them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情將是這樣,如果他們不對我更加忠信,連他們有的都要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/3a 奪去]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And it shall come to pass, if they are not more faithful unto me, it shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng taken] away, even that which they have.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 因為我,主,統治上面諸天,也統治<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/4a 地]上萬軍,在我收集<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/4b 珠寶]的那天,全人類將知道是什麼顯示著神的力量。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For I, the Lord, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng rule] in the heavens above, and among the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng armies] of the earth; and in the day when I shall make up my<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng jewels], all men shall know what it is that bespeaketh the power of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 但是,實在的,我要告訴你們有關你們重返來處之旅程。要按照你們認為好的方式建造或購買一艘船,那對我都沒關係,然後趕快啟程前往那叫聖路易的地方。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> But, verily, I will speak unto you concerning your journey unto the land from whence you came. Let there be a craft made, or bought, as <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng seemeth] you good, it mattereth not unto me, and take your journey speedily for the place which is called St. Louis.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我僕人西德尼 • 雷格登、小約瑟 • 斯密和奧利佛 • 考德里要從那裡啟程前往辛辛那提;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And from thence let my servants, Sidney Rigdon, Joseph Smith, Jun., and Oliver Cowdery, take their journey for Cincinnati;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 他們要在這地方提高聲音,大聲宣講我的話,不憤怒、不懷疑,向他們舉起聖潔的手。因為我能使你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/7a 聖潔],你們的罪<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/7b 赦]了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And in this place let them lift up their voice and declare my word with loud voices, without wrath or <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng doubting], lifting up holy hands upon them. For I am able to make you <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng holy], and your sins are <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng forgiven] you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 其餘的人要兩個兩個從聖路易啟程,在惡人的會眾中講道,不要匆忙,直到回到原來的分會。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And let the residue take their journey from St. Louis, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng two] by two, and preach the word, not in haste, among the congregations of the wicked, until they return to the churches from whence they came.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 這一切都是為了各分會的好處;我就是為了這個目的而派遣他們的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And all this for the good of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng churches]; for this intent have I sent them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/10a 愛德華] • 裴垂治要把我給他的錢分一部分給奉命回去的長老們;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And let my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng Edward Partridge] impart of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng money]which I have given him, a portion unto mine elders who are commanded to return;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 能還錢的,就透過代理人還,不能還的,就不用還了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And he that is able, let him return it by the way of the agent; and he that is not, of him it is not required.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 現在我要講的是其餘要來此地的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And now I speak of the residue who are to come unto this land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 看啊,他們奉派在惡人的會眾中宣講我的福音;因此,我給他們一條誡命,就是:不可<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/13a 虛度]光陰,也不可埋藏<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/13b 才能],使那才能不為人知。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Behold, they have been sent to preach my gospel among the congregations of the wicked; wherefore, I give unto them a commandment, thus: Thou shalt not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng idle] away thy time, neither shalt thou bury thy <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng talent] that it may not be known.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 你來到錫安地,傳播我的話後,要趕快回去,在惡人的會眾中,不匆忙、不<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/14a 憤怒],也不爭吵地傳播我的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And after thou hast come up unto the land of Zion, and hast proclaimed my word, thou shalt speedily return, proclaiming my word among the congregations of the wicked, not in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng haste], neither in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng wrath] nor with <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng strife].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 對那些不接受你們的人,你們要跺下<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/60/15a 腳上]的塵土,但要在暗中,不要在他們面前,免得激怒他們;並且要洗腳,在審判的日子,作為不利他們的見證。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And shake off the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng dust] of thy feet against those who receive thee not, not in their presence, lest thou <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng provoke] them, but in secret; and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/60?lang=eng wash] thy feet, as a testimony against them in the day of judgment.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 看啊,這對你們而言已經夠了,而且這也是差遣你們的那位的旨意。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Behold, this is sufficient for you, and the will of him who hath sent you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 藉我僕人小約瑟 • 斯密的口,將可知道有關西德尼 • 雷格登和奧利佛 • 考德里的事。其餘的,以後再說。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And by the mouth of my servant Joseph Smith, Jun., it shall be made known concerning Sidney Rigdon and Oliver Cowdery. The residue hereafter. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第60篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊