檢視 中英對照/教義和聖約/第100篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第100篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百篇</p> <p class='english'>Section 100</p> <p class='chinese'>一八三三年十月十二日,在紐約,培瑞斯堡,給予先知約瑟 • 斯密和西德尼 • 雷格登的啟示〔教會史,1:416,419–421〕。這兩位弟兄已離家很多天,心裡有些掛念家人。</p> <p class='english'>Revelation given to Joseph Smith the Prophet and Sidney Rigdon, at Perrysburg, New York, 12 October 1833 (see History of the Church, 1:416, 419–21). The two brethren, having been absent from their families for several days, felt some concern about them.</p> <p class='chinese'>1–4,約瑟和西德尼為靈魂的救恩傳福音;5–8,就在那時候,會賜給他們當說的話;9–12,西德尼要作發言人,約瑟要作啟示者。並且他的見證有力;13–17,主會興起一群純潔的人民,服從的人會得救。</p> <p class='english'>1–4, Joseph and Sidney to preach the gospel for the salvation of souls; 5–8, It will be given them in the very hour what they should say; 9–12, Sidney is to be a spokesman and Joseph is to be a revelator and mighty in testimony; 13–17, The Lord will raise up a pure people, and the obedient will be saved.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 我的朋友<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/1a 西德]尼和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/1b 約瑟],主實在這樣告訴你們,你們的家人都很好;他們在我手中,我會用我認為好的方式對待他們;因為我裡面有所有的能力。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Verily, thus saith the Lord unto you, my friends Sidney and Joseph, your families are well; they are in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng mine] hands, and I will do with them as seemeth me good; for in me there is all power.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 所以,跟隨我,聽從我給你們的勸告。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Therefore, follow me, and listen to the counsel which I shall give unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 看啊,看,我有很多人民在這地方、在附近地區;在這東部土地上的附近地區,一扇有效的門將被打開。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Behold, and lo, I have much people in this place, in the regions round about; and an effectual door shall be opened in the regions round about in this eastern land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 所以,我,主,已讓你們到這地方來;因為我認為,為了許多靈魂的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/4a 救恩],這樣做是必要的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Therefore, I, the Lord, have suffered you to come unto this place; for thus it was expedient in me for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng salvation] of souls.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 所以,我實在告訴你們,向這人民提高你們的聲音;<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/5a 講出]我將放進你們心中的思想,你們在人前必不至於挫敗;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Therefore, verily I say unto you, lift up your voices unto this people; <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng speak] the thoughts that I shall put into your hearts, and you shall not be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng confounded] before men;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 就在那時候,是的,就在那時刻,必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/6a 給]你們當說的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> For it shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng given] you in the very hour, yea, in the very moment, what ye shall say.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 但是我給你們一條誡命,你們無論宣講什麼事,在所有的事上,都要奉我的名,以莊嚴的心情、<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/7a 溫順]的態度去<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/7b 宣講]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> But a commandment I give unto you, that ye shall declare whatsoever thing ye <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng declare] in my name, in solemnity of heart, in the spirit of meekness, in all things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 我給你們這應許,只要你們這樣做,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/8a 聖靈]必澆灌下來,為你們所說的所有的事作見證。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And I give unto you this promise, that inasmuch as ye do this the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng Holy Ghost] shall be shed forth in bearing record unto all things whatsoever ye shall say.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 我認為這是必要的,就是你,我僕人西德尼,應作這人民的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/9a 發言人];是的,實在地,我要按立你擔任這召喚,就是作我僕人約瑟的發言人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And it is expedient in me that you, my servant Sidney, should be a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng spokesman] unto this people; yea, verily, I will ordain you unto this calling, even to be a spokesman unto my servant Joseph.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 我要給他能力,使他的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/10a 見證]有力。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And I will give unto him power to be mighty in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng testimony].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 我要給你能力,使你講解一切經文都很<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/11a 有]力,好使你能作他的發言人,而他要作你的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/11b 啟示者],好使你知道一切有關我地上國度的事是真實的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And I will give unto thee power to be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng mighty] in expounding all scriptures, that thou mayest be a spokesman unto him, and he shall be a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng revelator] unto thee, that thou mayest know the certainty of all things <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng pertaining] to the things of my kingdom on the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 所以,繼續你們的旅程,心裡要喜樂;看啊,看,我與你們同在,一直到底。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Therefore, continue your journey and let your hearts rejoice; for behold, and lo, I am with you even unto the end.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 現在我給你們一句有關<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/13a 錫安]的話。錫安雖然在一小段時期內受責罰,但必蒙<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/13b 救贖]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And now I give unto you a word concerning Zion. <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng Zion] shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng redeemed], although she is chastened for a little season.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 你們的弟兄,即我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/14a 奧申] • 海德和約翰 • 哥德,在我手中;只要他們遵守我的誡命,他們就必得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Thy brethren, my servants Orson Hyde and John Gould, are in my hands; and inasmuch as they keep my commandments they shall be saved.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 所以,你們安心吧;<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/15a 萬事]都必為正直行走的人共同效力,叫他們得益處,並使教會聖化。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> Therefore, let your hearts be comforted; for <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng all] things shall work together for good to them that walk uprightly, and to the sanctification of the church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 我會為我自己興起一群<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/16a 純潔]的人民,他們會在正義中事奉我;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> For I will raise up unto myself a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng pure] people, that will serve me in righteousness;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/100/17a 呼求]主名又遵守祂誡命的人,就必得救。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And all that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/100?lang=eng call] upon the name of the Lord, and keep his commandments, shall be saved. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第100篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊