檢視 中英對照/教義和聖約/第113篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第113篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百一十三篇</p> <p class='english'>Section 113</p> <p class='chinese'>一八三八年三月,藉先知約瑟 • 斯密給予的有關以賽亞著作中某些問題的解答〔教會史,3:9–10〕。</p> <p class='english'>Answers to certain questions on the writings of Isaiah, given by Joseph Smith the Prophet, March 1838 (see History of the Church, 3:9–10).</p> <p class='chinese'>1–6,指明耶西的本、由本而出的條和耶西的根;7–10,錫安被分散的遺裔有權得到聖職,並且蒙召喚歸向主。</p> <p class='english'>1–6, The Stem of Jesse, the rod coming therefrom, and the root of Jesse are identified; 7–10, The scattered remnants of Zion have a right to the priesthood and are called to return to the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 以賽亞書第十一章第一、第二、第三、第四和第五節中提到的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/1a 耶西]的本是誰?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Who is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng Stem] of Jesse spoken of in the 1st, 2d, 3d, 4th, and 5th verses of the 11th chapter of Isaiah?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 主實在這樣說:那就是基督。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Verily thus saith the Lord: It is Christ.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 以賽亞書第十一章第一節提到的那必由耶西的本而出的條是什麼?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> What is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng rod] spoken of in the first verse of the 11th chapter of Isaiah, that should come of the Stem of Jesse?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 看啊,主這樣說:那是基督手中的一位僕人,他部分是耶西的後裔,也是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/4a 以法蓮]或約瑟家族的後裔,他被賦予極大的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/4b 能力]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Behold, thus saith the Lord: It is a servant in the hands of Christ, who is partly a descendant of Jesse as well as of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng Ephraim], or of the house of Joseph, on whom there is laid much <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng power].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 第十一章第十節提到的耶西的根是什麼?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> What is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng root] of Jesse spoken of in the 10th verse of the 11th chapter?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 看啊,主這樣說,那是耶西的一個後裔,也是約瑟的後裔,聖職和國度的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/6a 權鑰]本當屬於他,作為一面<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/6b 旌旗],為的是在末世時代<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/6c 聚集]我的人民。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Behold, thus saith the Lord, it is a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng descendant] of Jesse, as well as of Joseph, unto whom rightly belongs the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng priesthood], and the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng keys] of the kingdom, for an <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng ensign], and for the gathering of my people in the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng last] days.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 以利亞 • 西比的問題:以賽亞書第五十二章第一節的命令是什麼意思,那命令說:錫安哪,披上你的能力──而以賽亞所指的又是什麼人?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Questions by Elias Higbee: What is meant by the command in Isaiah, 52d chapter, 1st verse, which saith: Put on thy strength, O Zion—and what people had Isaiah reference to?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 他指的是神要在末世召喚的那些人,他們將持有聖職能力,再度帶來<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/8a 錫安],和救贖以色列;披上她的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/8b 能力]就是披上聖職權柄,那是她,錫安,因其家系而有<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/8c 權利]披上的;也恢復她失去的能力。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> He had reference to those whom God should call in the last days, who should hold the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng power] of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng priesthood] to bring again<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng Zion], and the redemption of Israel; and to put on her <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng strength] is to put on the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng authority] of the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng priesthood], which she, Zion, has a<sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng right] to by lineage; also to return to that power which she had lost.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 第二節,錫安解開她頸項的鎖鏈,作何解釋?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> What are we to understand by Zion loosing herself from the bands of her neck; 2d verse?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 那解釋是,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/10a 被]分散的遺裔被勸告要從他們墜落的地方<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/113/10b 歸向]主;如果他們這樣做,主的應許是要對他們說話,或給他們啟示。見第六、第七及第八節。她頸項的鎖鏈就是神對她的詛咒,或是以色列的遺裔分散在外邦人當中的景況。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> We are to understand that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng scattered] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng remnants] are exhorted to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng return] to the Lord from whence they have fallen; which if they do, the promise of the Lord is that he will speak to them, or give them revelation. See the 6th, 7th, and 8th verses. The <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/113?lang=eng bands] of her neck are the curses of God upon her, or the remnants of Israel in their scattered condition among the Gentiles.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第113篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊