檢視 中英對照/教義和聖約/第117篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第117篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百一十七篇</p> <p class='english'>Section 117</p> <p class='chinese'>一八三八年七月八日,在密蘇里,遠西城,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示,有關威廉 • 馬可、紐奧 • 惠尼和奧利佛 • 格蘭目前的職責〔教會史,3:45–46〕。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Far West, Missouri, 8 July 1838, concerning the immediate duties of William Marks, Newel K. Whitney, and Oliver Granger (seeHistory of the Church, 3:45–46).</p> <p class='chinese'>1–9,主的僕人不應貪戀世俗的事物,因為「對主來說,財產是什麼?」;10–16,他們要拋棄靈魂的狹隘,而他們的犧牲對主來說是神聖的。</p> <p class='english'>1–9, The Lord’s servants should not covet temporal things, for “what is property unto the Lord?”; 10–16, They are to forsake littleness of soul, and their sacrifices will be sacred unto the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 主實在這樣告訴我僕人威廉 • 馬可,我僕人紐奧 • 惠尼,他們要盡快安排好他們的生意,在我,主,再降雪於地面之前,從嘉德蘭地前來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Verily thus saith the Lord unto my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng William Marks], and also unto my servant Newel K. Whitney, let them settle up their business speedily and journey from the land of Kirtland, before I, the Lord, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng send] again the snows upon the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他們要醒來,起來,出來,不要停留,因為我,主,這樣命令。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Let them awake, and arise, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng come] forth, and not tarry, for I, the Lord, command it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 所以,如果他們停留,事情將對他們不利。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Therefore, if they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng tarry] it shall not be well with them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他們要在我面前悔改他們一切的罪和一切貪婪的欲望,主說;對我來說,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/4a 財產]是什麼?主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Let them repent of all their sins, and of all their covetous desires, before me, saith the Lord; for what is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng property] unto me? saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 要變賣嘉德蘭的財產來還<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/5a 債],主說。讓它們去吧,主說。剩下來的,就留在你們手裡,主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Let the properties of Kirtland be turned out for <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng debts], saith the Lord. Let them go, saith the Lord, and whatsoever remaineth, let it remain in your hands, saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我豈沒有空中的飛鳥、海裡的魚和山上的走獸嗎?我豈沒有創造大地嗎?我豈沒有掌握地上各國所有軍隊的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/6a 命運]嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> For have I not the fowls of heaven, and also the fish of the sea, and the beasts of the mountains? Have I not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng made] the earth? Do I not hold the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng destinies] of all the armies of the nations of the earth?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 所以,難道我不能使<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/7a 荒僻]之地發芽、開花,並多結果實嗎?主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Therefore, will I not make <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng solitary] places to bud and to<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng blossom], and to bring forth in abundance? saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/8a 亞當]安帶阿曼的眾山上和歐拉哈<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/8b 示尼哈]的眾平原上,或亞當居住的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/8c 土地]上,豈沒有足夠的地方,以致你們才貪戀那一丁點,而忽略更重大的事?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Is there not room enough on the mountains of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng Adam]-ondi-Ahman, and on the plains of Olaha <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng Shinehah], or the land where<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng Adam] dwelt, that you should covet that which is but the drop, and neglect the more weighty matters?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 所以,到我人民的土地這裡來,就是到錫安來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Therefore, come up hither unto the land of my people, even Zion.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 我僕人威廉 • 馬可要在不多的事上<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/10a 有]忠心,他就會成為許多事的管理者。他要在我遠西城的人民中間主領,他要蒙得我人民的祝福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Let my servant William Marks be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng faithful] over a few things, and he shall be a ruler over many. Let him preside in the midst of my people in the city of Far West, and let him be blessed with the blessings of my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 我僕人紐奧 • 惠尼要為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/11a 尼]哥拉黨、他們的一切<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/11b 祕]密憎行和他靈魂的一切狹隘,在我面前感到羞恥,主說,並且到亞當安帶阿曼地來,作我人民的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/11c 主教],主說,不是名義上的,而是實質上的,主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Let my servant Newel K. Whitney be ashamed of the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng Nicolaitane] band and of all their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng secret] abominations, and of all his littleness of soul before me, saith the Lord, and come up to the land of Adam-ondi-Ahman, and be a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng bishop] unto my people, saith the Lord, not in name but in deed, saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 還有,我告訴你們,我記得我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/12a 奧利佛] • 格蘭;看啊,我實在告訴他,他的名字將世世代代,永永遠遠留在神聖的記念中,主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And again, I say unto you, I remember my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng Oliver Granger]; behold, verily I say unto him that his name shall be had in sacred remembrance from generation to generation, forever and ever, saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 所以,他要為了我教會的總會會長團的救贖熱心盡力,主說;當他跌倒,他必再站起來,因為對我來說,他的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/117/13a 犧牲]比他的增加更神聖,主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Therefore, let him contend earnestly for the redemption of the First Presidency of my Church, saith the Lord; and when he falls he shall rise again, for his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/117?lang=eng sacrifice] shall be more sacred unto me than his increase, saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 所以,他要迅速到這裡來,到錫安地來;主說,為了我人民的利益,在適當的時候,他必為我的名而成為一名商人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Therefore, let him come up hither speedily, unto the land of Zion; and in the due time he shall be made a merchant unto my name, saith the Lord, for the benefit of my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 所以任何人都不要輕視我僕人奧利佛 • 格蘭,我人民的祝福要永永遠遠在他身上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> Therefore let no man despise my servant Oliver Granger, but let the blessings of my people be on him forever and ever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 還有,我實在告訴你們,我在嘉德蘭地的全體僕人要記得主,他們的神,還有我的家宅,保持、維護其神聖,並在我認為適當的時候,推倒兌換銀錢的人,主說。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And again, verily I say unto you, let all my servants in the land of Kirtland remember the Lord their God, and mine house also, to keep and preserve it holy, and to overthrow the moneychangers in mine own due time, saith the Lord. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第117篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊