檢視 中英對照/教義和聖約/第121篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第121篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百二十一篇</p> <p class='english'>Section 121</p> <p class='chinese'>一八三九年三月二十日,先知約瑟 • 斯密被囚禁在密蘇里,利伯地監獄時,所寫的祈禱文和預言〔教會史,3:289–300〕。先知與幾位同伴已在獄中數月,他們向主管官員和司法當局提出的請願和上訴,都無濟於事。</p> <p class='english'>Prayer and prophecies written by Joseph Smith the Prophet while he was a prisoner in the jail at Liberty, Missouri, dated 20 March 1839 (see History of the Church, 3:289–300). The Prophet and several companions had been months in prison. Their petitions and appeals directed to the executive officers and the judiciary had failed to bring them relief.</p> <p class='chinese'>1–6,先知為受苦的聖徒祈求主;7–10,主對他說平安;11–17,凡謊稱主的人民違誡的, 當受咒詛;18–25,他們沒有權利獲得聖職,並且要被定罪;26–32,那些英勇持守的人蒙應許獲得榮耀的啟示;33–40,為什麼被召喚的多,蒙揀選的少;41–46,聖職只有在正義的情況下,才能使用。</p> <p class='english'>1–6, The Prophet pleads with the Lord for the suffering Saints; 7–10, The Lord speaks peace to him; 11–17, Cursed are all those who raise false cries of transgression against the Lord’s people; 18–25, They will not have right to the priesthood and will be damned; 26–32, Glorious revelations promised those who endure valiantly; 33–40, Why many are called and few are chosen; 41–46, The priesthood should be used only in righteousness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 神啊,您在哪裡?遮蓋您<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/1a 藏身]處的天幕在哪裡?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> O God, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng where] art thou? And where is the pavilion that covereth thy <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng hiding] place?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 您的手要靜止<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/2a 到]幾時?您的眼,是的,您純潔的眼,要從永恆的諸天看您的人民和您的僕人受冤屈到幾時?您的耳要被他們的哭喊貫穿到幾時?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng How] long shall thy hand be stayed, and thine eye, yea thy pure eye, behold from the eternal heavens the wrongs of thy people and of thy servants, and thine ear be penetrated with their cries?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 是的,主啊,他們要忍受這些冤屈和非法壓迫<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/3a 到]幾時,您的心才會對他們軟化?您的心腸才會被感動而憐憫他們?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Yea, O Lord, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng how] long shall they suffer these wrongs and unlawful <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng oppressions], before thine heart shall be softened toward them, and thy bowels be moved with <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng compassion] toward them?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 主,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/4a 全能]的神啊,天、地、海和其中萬物的造物主,及魔鬼和陰間黑暗與陷入黑暗的領域的控制和支配者──伸出您的手來;讓您的眼看穿;讓您的天幕升起;讓您的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/4b 藏身]處不再被遮蓋;讓您的耳傾聽;讓您的心軟化,您的心腸被感動而憐憫我們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> O Lord God <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng Almighty], maker of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng heaven], earth, and seas, and of all things that in them are, and who controllest and subjectest the devil, and the dark and benighted dominion of Sheol—stretch forth thy hand; let thine eye pierce; let thy <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng pavilion] be taken up; let thy <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng hiding] place no longer be covered; let thine ear be inclined; let thine <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng heart] be softened, and thy bowels moved with compassion toward us.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 讓您的憤怒向我們的敵人燃起;並且,在您心裡的盛怒下,用您的劍為我們所受的冤屈<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/5a 復仇]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Let thine <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng anger] be kindled against our enemies; and, in the fury of thine heart, with thy <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng sword] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng avenge] us of our wrongs.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我們的神啊,記得您受苦的聖徒;您的僕人會永遠因您的名而歡樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Remember thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng suffering] saints, O our God; and thy servants will rejoice in thy name forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 我的孩子,願你的靈魂平安;你的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/7a 逆境]和你的苦難不過是片刻;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> My son, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng peace] be unto thy soul; thine <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng adversity] and thine afflictions shall be but a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng small] moment;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 然後,如果你好好<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/8a 持]守,神必提升你到高處;你必勝過你所有的仇敵。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And then, if thou <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng endure] it well, God shall exalt thee on high; thou shalt triumph over all thy <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng foes].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 你的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/9a 朋友]確實站在你身邊,他們必用溫暖的心和友誼的手再次向你歡呼。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng friends] do stand by thee, and they shall hail thee again with warm hearts and friendly hands.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 你還沒有像<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/10a 約]伯那樣;你的朋友沒有與你相爭,也沒有控告你違誡,他們沒有像約伯的朋友那樣做。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Thou art not yet as Job; thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng friends] do not contend against thee, neither charge thee with transgression, as they did Job.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 至於控訴你違誡的人,他們的希望必破滅,他們的期望必如白<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/11a 霜]在上昇的太陽的熾熱光芒下融化那樣融化掉;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And they who do charge thee with transgression, their hope shall be blasted, and their prospects shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng melt] away as the hoar frost melteth before the burning rays of the rising sun;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 而且神已著手並封印,要改變<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/12a 時間]、季節,並蒙蔽他們的意念,使他們無法了解祂奇妙的作為;也使祂能驗證他們,並在他們的詭詐中抓住他們;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And also that God hath set his hand and seal to change the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng times] and seasons, and to blind their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng minds], that they may not understand his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng marvelous] workings; that he may <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng prove] them also and take them in their own craftiness;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 又因為他們的心已腐敗,所以他們希望帶給別人且喜歡別人遭受的事,必非常徹底地發生在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/13a 他們自己]身上;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Also because their hearts are corrupted, and the things which they are willing to bring upon others, and love to have others suffer, may come upon <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng themselves] to the very uttermost;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 也使他們失望,使他們的希望被剪除;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> That they may be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng disappointed] also, and their hopes may be cut off;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 今後不出幾年,他們和他們的後裔必從天底下被掃除,神說,沒有一個留下來站在牆邊。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And not many years hence, that they and their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng posterity] shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng swept] from under heaven, saith God, that not one of them is left to stand by the wall.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 所有用腳踢我的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/16a 受]膏者的人,當受咒詛;主說,那些人在他們沒有在我面前犯罪時,而呼喊他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/16b 犯]了罪,主說,而他們所做的,在我眼中是適當的,也是我命令他們的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng Cursed] are all those that shall lift up the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng heel] against mine<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng anointed], saith the Lord, and cry they have <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng sinned] when they have not sinned before me, saith the Lord, but have done that which was meet in mine eyes, and which I commanded them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 但是那些呼喊違誡的人這麼做,因為他們自己是罪的僕人,是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/17a 悖逆]之子。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> But <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng those] who cry transgression do it because they are the servants of sin, and are the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng children] of disobedience themselves.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 而那些起假誓陷害我的僕人,想把他們帶進束縛和死亡的人──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And those who <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng swear] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng falsely] against my servants, that they might bring them into bondage and death—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 他們有禍了;因為他們使我的小子們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/19a 跌倒],就必從我家宅的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/19b 教儀]中被切除。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> Wo unto them; because they have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng offended] my little ones they shall be severed from the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng ordinances] of mine house.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/20a 籃子]必不滿,他們的房屋和榖倉必被毀滅,他們自己必被諂媚他們的人輕視。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> Their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng basket] shall not be full, their houses and their barns shall perish, and they themselves shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng despised] by those that flattered them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 他們必沒有權利獲得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/21a 聖職],他們世世代代的後裔也沒有。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> They shall not have right to the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng priesthood], nor their posterity after them from generation to generation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/22a 倒不如]把大磨石拴在他們的頸項上,淹死在深海裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> It had been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng better] for them that a millstone had been hanged about their necks, and they drowned in the depth of the sea.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 萬軍之主說,凡是擾亂我的人民並驅逐、謀殺、見證他們的不是的人有禍了;<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/23a 毒蛇]的世代無法逃脫地獄的刑罰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Wo unto all those that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng discomfort] my people, and drive, and<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng murder], and testify against them, saith the Lord of Hosts; a<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng generation] of vipers shall not escape the damnation of hell.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 看啊,我的眼<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/24a 看見]並知道他們一切的行為,我已為他們所有的人預留了適時的迅速<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/24b 審判];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Behold, mine eyes <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng see] and know all their works, and I have in reserve a swift <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng judgment] in the season thereof, for them all;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 每個人按照自己的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/25a 行為],都有一個<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/25b 指定]的時間。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> For there is a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng time] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng appointed] for every man, according as his<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng works] shall be.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 神必藉著祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/26a 神聖]之靈,是的,藉著難以言喻的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/26b 聖靈]恩賜,給你們從創世到現在還沒有顯示的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/26c 知識];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> God shall give unto you <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng knowledge] by his Holy <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng Spirit], yea, by the unspeakable <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng gift] of the Holy Ghost, that has not been<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng revealed] since the world was until now;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 那是我們祖先殷切期盼會在最後時期顯示的,那是天使讓他們的心嚮往的,是為了他們完全的榮耀而預留的;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> Which our forefathers have awaited with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng anxious] expectation to be revealed in the last times, which their minds were pointed to by the angels, as held in reserve for the fulness of their glory;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 時候將到,那時<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/28a 沒有]一件事會被保留,只有一神還是<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/28b 多神],也將顯明。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> A time to come in the which <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng nothing] shall be withheld, whether there be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng one] God or many <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng gods], they shall be manifest.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 所有的寶座和領域,公國和能力,都將向所有為耶穌基督的福音英勇持守的人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/29a 顯示],並授予他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> All thrones and dominions, principalities and powers, shall be<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng revealed] and set forth upon all who have endured <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng valiantly] for the gospel of Jesus Christ.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 還有,如果諸天、海洋、陸地、太陽、月亮或星星設有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/30a 界限]──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> And also, if there be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng bounds] set to the heavens or to the seas, or to the dry land, or to the sun, moon, or stars—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 其運轉的一切時間,一切指定的日、月、年,其日、月、年的一切日數,及其一切的榮耀、律法和設定的時間,都將在圓滿時代<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/31a 福音期]的期間顯示──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> All the times of their revolutions, all the appointed days, months, and years, and all the days of their days, months, and years, and all their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng glories], laws, and set times, shall be revealed in the days of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng dispensation] of the fulness of times—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 按照創世之前,在一切其他眾神的永恆之<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/32a 神]的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/32b 議會]中所制定的,那些事要被保留到世界結束和終結的時候,那時每個人要進到祂永恆的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/32c 面前],進入祂不朽的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/32d 安息]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> According to that which was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng ordained] in the midst of the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng Council] of the Eternal <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng God] of all other gods before this <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng world]was, that should be reserved unto the finishing and the end thereof, when every man shall enter into his eternal <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng presence]and into his immortal <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng rest].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 奔流的水能持續不潔到幾時?什麼能力可阻擋諸天呢?要阻止全能者從天上傾下<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/33a 知識]到後期聖徒頭上,就好比人伸出他弱小的手臂,想使密蘇里河在既定的河道上停住,或使河水倒流一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> How long can rolling waters remain impure? What <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng power]shall stay the heavens? As well might man stretch forth his puny arm to stop the Missouri river in its decreed course, or to turn it up stream, as to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng hinder] the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng Almighty] from pouring down<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng knowledge] from heaven upon the heads of the Latter-day Saints.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 看啊,被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/34a 召喚]的多,但蒙<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/34b 揀選]的少。為什麼他們不蒙揀選呢?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> Behold, there are many <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng called], but few are chosen. And why are they not chosen?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 因為他們的心那麼注重這個<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/35a 世界]的事物,切望世人的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/35b 榮譽],所以他們沒有學到這一個教訓──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> Because their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng hearts] are set so much upon the things of this<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng world], and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng aspire] to the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng honors] of men, that they do not learn this one lesson—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 聖職的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/36a 權利]與天上的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/36b 能力]不可分離地結合在一起,天上的能力不能被控制或運用,唯有藉<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/36c 正義]的原則才可以。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> That the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng rights] of the priesthood are inseparably connected with the powers of heaven, and that the powers of heaven cannot be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng controlled] nor handled only upon the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng principles] of righteousness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 這些都可授予我們,那是真的,但當我們從事<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/37a 遮蓋]我們的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/37b 罪],或滿足我們的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/37c 驕傲]、我們虛妄的野心,或以任何程度的不正義對人類兒女的靈魂施行控制、統治或強迫,看啊,諸天就<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/37d 退出];主的靈悲傷;當其退出後,那人的聖職或權柄也就結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> That they may be conferred upon us, it is true; but when we undertake to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng cover] our <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng sins], or to gratify our <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng pride], our vain ambition, or to exercise control or <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng dominion] or compulsion upon the souls of the children of men, in any degree of unrighteousness, behold, the heavens <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng withdraw] themselves; the Spirit of the Lord is grieved; and when it is withdrawn, Amen to the priesthood or the authority of that man.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span> 看啊,在他察覺以前,他已是孤單一人,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/38a 用]腳踢刺,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/38b 迫害]聖徒,與神作對。 </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span> Behold, ere he is aware, he is left unto himself, to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng kick]against the pricks, to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng persecute] the saints, and to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng fight] against God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span> 我們從悲痛的經驗中學到,這幾乎是所有的人的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/39a 天性]和性情,一旦他們自以為得到一點權柄,他們就立刻開始施行不正義的統治。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span> We have learned by sad experience that it is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng nature] and disposition of almost all men, as soon as they get a little<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng authority], as they suppose, they will immediately begin to exercise <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng unrighteous] dominion.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span> 因此被召喚的多,但蒙揀選的少。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span> Hence many are called, but <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng few] are chosen.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span> 任何能力或影響力都不能或不應藉聖職來維持,唯有藉著<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/41a 勸說]、<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/41b 恆久]忍耐、溫和、溫柔,和不虛偽的愛;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span> No <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng power] or influence can or ought to be maintained by virtue of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng priesthood], only by <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng persuasion], by <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng long]-suffering, by gentleness and meekness, and by love unfeigned;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span> 藉著慈愛和純正的知識,這些將使靈魂不<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/42a 偽善],不<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/42b 詭詐]地大幅增進──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span> By <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng kindness], and pure <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng knowledge], which shall greatly enlarge the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng soul] without <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng hypocrisy], and without <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng guile]—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span> 當被聖靈感動時,適時嚴加<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/43a 訓誡];事後對你訓誡的人表示更多的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/43b 愛],免得他把你視為敵人;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng Reproving] betimes with <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng sharpness], when <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng moved] upon by the Holy Ghost; and then showing forth afterwards an increase of<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng love] toward him whom thou hast reproved, lest he esteem thee to be his enemy;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span> 好使他知道你的忠信比死亡之索更堅強。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span> That he may know that thy faithfulness is stronger than the cords of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng death].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>45</span> 你的心腸也要對所有的人和信心的家族充滿仁愛,要不停地以<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/45a 美德]裝飾你的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/45b 思想];然後你的自信必在神面前愈發堅強;聖職的教義必如來自上天之<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/45c 露],滴在你的靈魂上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>45</span> Let thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng bowels] also be full of charity towards all men, and to the household of faith, and let <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng virtue] garnish thy thoughts unceasingly; then shall thy <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng confidence] wax strong in the<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng presence] of God; and the doctrine of the priesthood shall distil upon thy soul as the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng dews] from heaven.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>46</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/46a 聖靈]必成為你經常的伴侶,你的權杖必成為正義和真理的不變權杖;你的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/121/46b 領域]必成為永遠的領域,不用強迫就永永遠遠流向你。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>46</span> The Holy Ghost shall be thy constant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng companion], and thy scepter an unchanging scepter of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng righteousness] and truth; and thy <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/121?lang=eng dominion] shall be an everlasting dominion, and without compulsory means it shall flow unto thee forever and ever.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第121篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊