檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第6章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第6章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>尼腓寫屬神的事──尼腓的目的在勸服世人歸向亞伯拉罕的神而得救。約主前六○○年至五九二年。</p> <p class='english'>Nephi writes of the things of God—Nephi’s purpose is to persuade men to come unto the God of Abraham and be saved. About 600–592 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 現在我,尼腓,不在我紀錄的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 這]一部分記載我祖先的家譜;以後也不會記載在我正鐫寫的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 頁片]上;因為這些都已列在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 父親]所寫的紀錄中,因此,我不寫在此書裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now I, Nephi, do not give the genealogy of my fathers in<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng this] part of my record; neither at any time shall I give it after upon these <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng plates] which I am <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng writing]; for it is given in the record which has been kept by my <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng father]; wherefore, I do not write it in this work.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我只要說我們是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 約瑟]的後代就夠了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> For it sufficeth me to say that we are descendants of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng Joseph].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 對我來說,特別把父親所有的事情詳細記載下來是不重要的,這些事不能寫在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 這些]頁片上,因為我要留出篇幅好寫屬神的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And it mattereth not to me that I am particular to give a full account of all the things of my father, for they cannot be written upon <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng these] plates, for I desire the room that I may write of the things of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 我全部的意向是我能<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 勸服]世人<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 歸向]亞伯拉罕的神,以撒的神和雅各的神,因而得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For the fulness of mine intent is that I may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng persuade] men to<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng come] unto the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, and be saved.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 因此,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=zho 取悅]世人的事我不寫,我只寫取悅神和取悅不屬世界之人的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Wherefore, the things which are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/6?lang=eng pleasing] unto the world I do not write, but the things which are pleasing unto God and unto those who are not of the world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 因此,我要命令我的後裔,不可用對人類兒女沒有價值的事佔據這些頁片。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Wherefore, I shall give commandment unto my seed, that they shall not occupy these plates with things which are not of worth unto the children of men.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第6章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊