檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第9章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第9章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>尼腓製作兩套紀錄──均命名尼腓片──較大的頁片包含屬世歷史;較小的頁片則以記載神聖事務為主。約主前六○○年至五九二年。</p> <p class='english'>Nephi makes two sets of records—Each is called the plates of Nephi—The larger plates contain a secular history; the smaller ones deal primarily with sacred things. About 600–592 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 所有這些事都是父親住在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 雷米爾]山谷的帳篷時看到、聽到和說過的,還有許多別的事,不能寫在這些頁片上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And all these things did my father see, and hear, and speak, as he dwelt in a tent, in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng valley] of Lemuel, and also a great many more things, which cannot be written upon these plates.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 現在,至於我所講的這些頁片,看啊,這些頁片並非我所寫的關於我人民歷史全部紀錄的頁片,那記載我人民全部記事的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 頁片],我已命名為尼腓片;因此,那些頁片稱為尼腓片,以我自己的名為名;而這些頁片也叫作尼腓片。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And now, as I have spoken concerning these plates, behold they are not the plates upon which I make a full account of the history of my people; for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng plates] upon which I make a full account of my people I have given the name of Nephi; wherefore, they are called the plates of Nephi, after mine own name; and these plates also are called the plates of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 然而,我接受到主的命令,要我製作這些頁片,為了一個特殊<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 目的],就是要有一份記事,刻寫我人民的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 事工]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Nevertheless, I have received a commandment of the Lord that I should make these plates, for the special <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng purpose] that there should be an account engraven of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng ministry] of my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 另外那些頁片上,要刻寫列王統治的記事,和我人民的戰事與紛爭;所以這些頁片要記載大部分的事工;<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 另外]那些頁片則記載大部分的列王統治和我人民的戰事與紛爭。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Upon the other plates should be engraven an account of the reign of the kings, and the wars and contentions of my people; wherefore these plates are for the more part of the ministry; and the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng other] plates are for the more part of the reign of the kings and the wars and contentions of my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 因此,主為了其<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 睿智]的目的,命令我製作這些頁片;那目的我不知道。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Wherefore, the Lord hath commanded me to make these plates for a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng wise] purpose in him, which purpose I know not.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 但是主從開始就<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 通曉]萬事;因此,祂預備了道路,來完成祂在人類兒女中的一切事工;因為看啊,祂有一切<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=zho 權力],能實現祂全部的話語。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> But the Lord <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng knoweth] all things from the beginning; wherefore, he prepareth a way to accomplish all his works among the children of men; for behold, he hath all <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/1-ne/9?lang=eng power] unto the fulfilling of all his words. And thus it is. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第9章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊