檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第28章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第28章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>許多假教會要在末世成立──他們會教導虛假、空洞和愚蠢的教義──假教師使叛教日增──魔鬼會在世人心中肆虐──他會教導各種虛假的教義。約主前五五九年至五四五年。</p> <p class='english'>Many false churches will be built up in the last days—They will teach false, vain, and foolish doctrines—Apostasy will abound because of false teachers—The devil will rage in the hearts of men—He will teach all manner of false doctrines. About 559–545 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 現在看啊,我的弟兄們,我已照著聖靈強制我說的對你們說了;因此,我知道這些事情必是這樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now, behold, my brethren, I have spoken unto you, according as the Spirit hath constrained me; wherefore, I know that they must surely come to pass.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 那<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 書]中所寫的事對人類兒女會極有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 價值],尤其對我們的後裔,也就是以色列家的遺裔。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And the things which shall be written out of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng book] shall be of great <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng worth] unto the children of men, and especially unto our seed, which is a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng remnant] of the house of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情將是這樣,到那天,那些不是為主而建立的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 教會],彼此說:看啊,我,我是主的教會;其他的也說:我,我是主的教會;凡不是為主而建立的教會都這麼說──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> For it shall come to pass in that day that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng churches] which are built up, and not unto the Lord, when the one shall say unto the other: Behold, I, I am the Lord’s; and the others shall say: I, I am the Lord’s; and thus shall every one say that hath built up<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng churches], and not unto the Lord—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他們彼此爭論;他們的祭司也彼此爭論,他們用自己的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 學問]來教導,否認賜人口才的聖靈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And they shall contend one with another; and their priests shall contend one with another, and they shall teach with their<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng learning], and deny the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng Holy Ghost], which giveth utterance.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 否認]神以色列聖者的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 大]能;他們對世人說:要聽我們,你們要聽我們的教訓;因為看啊,今天<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 沒有]神,因為主救贖主已完成祂的事工,祂已把祂的大能賜給了世人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng deny] the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng power] of God, the Holy One of Israel; and they say unto the people: Hearken unto us, and hear ye our precept; for behold there is <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng no] God today, for the Lord and the Redeemer hath done his work, and he hath given his power unto men;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 看啊,你們要聽從我的教訓;如果他們說主的手行了奇蹟,不要相信;因為今天祂不是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 奇蹟]之神了;祂已完成祂的事工。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Behold, hearken ye unto my precept; if they shall say there is a miracle wrought by the hand of the Lord, believe it not; for this day he is not a God of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng miracles]; he hath done his work.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 是的,許多人要說:<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 吃吧],喝吧,尋歡作樂吧,因為我們明天就死了;我們都會很好。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Yea, and there shall be many which shall say: <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng Eat], drink, and be merry, for tomorrow we die; and it shall be well with us.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 還有許多人要說:吃吧,喝吧,尋歡作樂吧;然而仍要敬畏神──犯點小罪,祂會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 宣告]無罪的;是的,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 撒]個小謊,因人的話佔他便宜,挖<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 坑]陷害鄰人;這都沒有什麼害處;做這些事吧,因為我們明天就死了;就算我們有罪,神只會打我們幾鞭,最後我們還是會在神國中得救的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And there shall also be many which shall say: <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng Eat], drink, and be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng merry]; nevertheless, fear God—he will <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng justify] in committing a little <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng sin]; yea, <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng lie] a little, take the advantage of one because of his words, dig a <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng pit] for thy neighbor; there is <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng no] harm in this; and do all these things, for tomorrow we die; and if it so be that we are guilty, God will beat us with a few stripes, and at last we shall be saved in the kingdom of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 是的,許多人會這樣教導虛假、空洞、<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 愚蠢]的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 教義],他們會在心中張狂,向主深藏謀略,在暗中行事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Yea, and there shall be many which shall teach after this manner, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng false] and vain and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng foolish] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng doctrines], and shall be puffed up in their hearts, and shall seek deep to hide their counsels from the Lord; and their works shall be in the dark.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 聖徒的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 血]必從地下呼喊,控訴他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng blood] of the saints shall cry from the ground against them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 是的,他們都偏離那<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 道];他們都變得<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 腐敗]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Yea, they have all gone out of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng way]; they have become<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng corrupted].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 由於<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 驕傲],也由於假教師和假教義,他們的教會變得腐敗,他們的教會自高自大;由於驕傲而張狂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Because of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng pride], and because of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng false] teachers, and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng false]doctrine, their churches have become corrupted, and their churches are lifted up; because of pride they are puffed up.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 他們為了精緻的聖堂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 剝奪]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 窮人];為了華麗的衣服剝奪窮人;又迫害溫順和虛心的人,因為他們在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 驕傲]中張狂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> They <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng rob] the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng poor] because of their fine sanctuaries; they rob the poor because of their fine clothing; and they persecute the meek and the poor in heart, because in their <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng pride] they are puffed up.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 頸]強頭昂;是的,由於驕傲、邪惡、憎行、淫亂,他們都<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 走入]歧途,只有少數基督的謙卑信徒例外;然而,因為他們所學的是世人的教訓,所以在許多方面被誤導犯錯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> They wear <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng stiff] necks and high heads; yea, and because of pride, and wickedness, and abominations, and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng whoredoms], they have all <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng gone] astray save it be a <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng few], who are the humble followers of Christ; nevertheless, they are <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng led], that in many instances they do <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng err] because they are taught by the precepts of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 啊,那些內心<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 驕傲]而張狂的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 聰明人]、有學問的人、有錢的人,以及所有宣講假教義,和所有行為淫亂、歪曲主正道的人,主神全能者說,他們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 有]禍了,有禍了,有禍了,因為他們必被推下地獄!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> O the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng wise], and the learned, and the rich, that are puffed up in the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng pride] of their <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng hearts], and all those who preach <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng false]doctrines, and all those who commit <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng whoredoms], and pervert the right way of the Lord, <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng wo], wo, wo be unto them, saith the Lord God Almighty, for they shall be thrust down to hell!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 凡為了沒有價值的事物而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 罔]顧公義、侮辱善行,並說善行無用的人有禍了!因為到那天,主神必迅速懲罰大地的居民;到他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 惡貫滿盈]的日子,他們必滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Wo unto them that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng turn] aside the just for a thing of naught and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng revile] against that which is good, and say that it is of no worth! For the day shall come that the Lord God will speedily visit the inhabitants of the earth; and in that day that they are <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng fully]ripe in iniquity they shall perish.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 但是看啊,萬軍之主說,如果大地居民會悔改他們的邪惡和憎行,他們必不致滅亡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> But behold, if the inhabitants of the earth shall repent of their wickedness and abominations they shall not be destroyed, saith the Lord of Hosts.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 但是看啊,那大而可憎的教會,全地之<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 娼],必<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 倒]在地上,重重倒下。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> But behold, that great and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng abominable] church, the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng whore] of all the earth, must <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng tumble] to the earth, and great must be the fall thereof.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 因為魔鬼的國度必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 搖撼],其徒眾必須被喚醒要悔改,否則<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 魔鬼]必用他永恆的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 鎖鏈]捆綁他們,煽動他們發怒而滅亡;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> For the kingdom of the devil must <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng shake], and they which belong to it must needs be stirred up unto repentance, or the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng devil] will grasp them with his everlasting <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng chains], and they be stirred up to anger, and perish;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 因為看啊,到那天,魔鬼必在人類兒女心中<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 肆虐],並煽動他們惱怒美好的事物。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> For behold, at that day shall he <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng rage] in the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng hearts] of the children of men, and stir them up to anger against that which is good.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 他會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 安撫]其他人,哄他們安於肉慾的安全感,以致他們要說:錫安一切好;是的,錫安昌盛了,一切好──<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 魔鬼]就這樣欺騙他們的靈魂,小心翼翼地領他們下地獄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And others will he <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng pacify], and lull them away into carnal<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng security], that they will say: All is well in Zion; yea, Zion prospereth, all is well—and thus the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng devil] <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng cheateth] their souls, and leadeth them away carefully down to hell.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 看啊,他會哄騙另一些人,告訴他們沒有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 地獄];他對他們說:我不是魔鬼,因為根本沒有魔鬼──他這樣在他們耳邊低語,直到用他那可怕的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 鎖鏈]抓住他們,從此不得脫身。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And behold, others he <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng flattereth] away, and telleth them there is no <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng hell]; and he saith unto them: I am no devil, for there is none—and thus he whispereth in their ears, until he grasps them with his awful <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng chains], from whence there is no deliverance.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 是的,死亡和地獄就抓住了他們;死亡、地獄、魔鬼和所有被捉住的人,都必站在神的寶座前,按各人的行為受<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 審判],然後必前往為他們預備好的地方,即硫磺<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 火]湖,那就是無盡的痛苦。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Yea, they are grasped with death, and hell; and death, and hell, and the devil, and all that have been seized therewith must stand before the throne of God, and be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng judged] according to their works, from whence they must go into the place prepared for them, even a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng lake] of fire and brimstone, which is endless torment.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 因此,凡在錫安中安逸無慮的人有禍了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Therefore, wo be unto him that is at <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng ease] in Zion!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 凡高呼一切好的人有禍了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Wo be unto him that crieth: All is well!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 是的,凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 聽從]世人的教訓,否認神的大能和聖靈恩賜的人有禍了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> Yea, wo be unto him that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng hearkeneth] unto the precepts of men, and denieth the power of God, and the gift of the Holy Ghost!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 是的,凡說我們已經得到,我們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 不再]需要的人有禍了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> Yea, wo be unto him that saith: We have received, and we<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng need] no more!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 總之,凡因神的真理而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 發怒]戰慄的人有禍了!因為看啊,凡建立在<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 磐石]上的必欣然接受真理;凡建立在沙土基礎上的必然戰慄,生怕他會倒下來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And in fine, wo unto all those who tremble, and are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng angry]because of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng the] truth of God! For behold, he that is built upon the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng rock] <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng receiveth] it with gladness; and he that is built upon a sandy foundation trembleth lest he shall fall.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 那說我們已得到神的話,我們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 不再]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 需要]更多神的話,因為我們已足夠的人有禍了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> Wo be unto him that shall say: We have received the word of God, and we <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng need] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng no] more of the word of God, for we have enough!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 因為看啊,主神這樣說:我必給人類兒女律上加律,令上加<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 令],這裡一點,那裡一點;凡聽從我教訓並注意聽我忠告的人有福了,因為他們必學到<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 智慧];凡<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 領受]的,我<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 還要]給他;凡說已經足夠的,連他所有的也要奪去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> For behold, thus saith the Lord God: I will give unto the children of men line upon line, precept upon <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng precept], here a little and there a little; and blessed are those who hearken unto my precepts, and lend an ear unto my counsel, for they shall learn<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng wisdom]; for unto him that <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng receiveth] I will give <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng more]; and from them that shall say, We have enough, from them shall be taken away even that which they have.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 信賴]人或以血肉為臂膀的,或聽從世人教訓的必受詛罰,除非那教訓是藉著聖靈的力量而賜予的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> Cursed is he that putteth his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng trust] in man, or maketh flesh his arm, or shall hearken unto the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng precepts] of men, save their precepts shall be given by the power of the Holy Ghost.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 萬軍之主神說,外邦人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 有]禍了!儘管我會日復一日地向他們伸出手臂,他們仍然不認我;然而,主神說,如果他們悔改而歸向我,我仍會憐憫他們;萬軍之主神說,我整天都伸出<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=zho 手臂]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng Wo] be unto the Gentiles, saith the Lord God of Hosts! For notwithstanding I shall lengthen out mine arm unto them from day to day, they will deny me; nevertheless, I will be merciful unto them, saith the Lord God, if they will repent and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng come] unto me; for mine <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/28?lang=eng arm] is lengthened out all the day long, saith the Lord God of Hosts.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第28章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊