檢視 中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第33章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第33章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>尼腓的話是真實的──這些話為基督作見證──凡相信基督的必相信尼腓的話,他的話將在審判欄前作證。約主前五五九年至五四五年。</p> <p class='english'>Nephi’s words are true—They testify of Christ—Those who believe in Christ will believe Nephi’s words, which will stand as a witness before the judgment bar. About 559–545 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 我,尼腓,不能將在我人民中教導的所有的事都寫下來;而且,我寫的不像說的那麼<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 有]力;因為人藉著聖靈的力量<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 講話]時,聖靈的力量就將他的話帶到人類兒女心上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now I, Nephi, cannot write all the things which were taught among my people; neither am I <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng mighty] in writing, like unto speaking; for when a man <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng speaketh] by the power of the Holy Ghost the power of the Holy Ghost carrieth it unto the hearts of the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 但是看啊,許多人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 硬]起心來反對神聖之靈,心中容不下神聖之靈。因此,他們就扔掉了許多記載的事,認為毫無價值。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> But behold, there are many that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng harden] their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng hearts] against the Holy <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng Spirit], that it hath no place in them; wherefore, they cast many things away which are written and esteem them as things of naught.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 但是我,尼腓,寫了我所寫的,而且我認為這些記載極有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 價值],尤其是對我的人民。白天我不斷為他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 禱告],夜晚我為他們哭濕了枕頭;我憑信心向我的神呼求,我知道祂會垂聽我的呼求。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> But I, Nephi, have written what I have written, and I esteem it as of great <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng worth], and especially unto my people. For I <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng pray]continually for them by day, and mine <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng eyes] water my pillow by night, because of them; and I cry unto my God in faith, and I know that he will hear my cry.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 我知道主神必為我人民的益處,聖化我的禱告,我在軟弱中所寫的話,也會為了他們而變得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 有]力;因為這些話<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 勸]他們行善;使他們認識他們的祖先;這些話也講到耶穌,勸他們相信祂,並持守到底,那就是<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 永生]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And I know that the Lord God will consecrate my prayers for the gain of my people. And the words which I have written in weakness will be made strong unto them; for it <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng persuadeth] them to do good; it maketh known unto them of their fathers; and it speaketh of Jesus, and persuadeth them to believe in him, and to endure to the end, which is life <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng eternal].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 這些話都依照真理的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 明白]方式,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 嚴厲]地斥責罪惡;因此,除非人有魔鬼之靈,否則不會因我寫的這些話而發怒。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And it speaketh <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng harshly] against sin, according to the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng plainness]of the truth; wherefore, no man will be angry at the words which I have written save he shall be of the spirit of the devil.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我以明白的方式為榮;我以真理為榮;我以我的耶穌為榮,因為祂從地獄中<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 救贖]了我的靈魂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> I <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng glory] in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng plainness]; I glory in truth; I glory in my Jesus, for he hath <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng redeemed] my soul from hell.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 愛]我的人民,並對基督有極大的信心,確信我會在祂的審判寶座前與許多無瑕的靈魂相會。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> I have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng charity] for my people, and great faith in Christ that I shall meet many souls spotless at his judgment-seat.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 我愛<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 猶太]人──我說猶太人,因為我指的是故鄉的那些人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> I have charity for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng Jew]—I say Jew, because I mean them from whence I came.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 我也愛<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 外邦人]。但是看啊,除非他們與基督<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 和諧],進入那扇<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 小門],<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 行走]在那條通往生命的<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 窄路]上,繼續行走在那條路上,直到受驗證的日子終了,否則我對他們都不抱任何希望。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> I also have charity for the Gentiles. But behold, for none of<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng these] can I hope except they shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng reconciled] unto Christ, and enter into the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng narrow] <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng gate], and <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng walk] in the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng strait] path which leads to life, and continue in the path until the end of the day of<sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng probation].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 現在,我心愛的弟兄們,還有猶太人,以及大地各端的人啊,傾聽這些話,並<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 相信]基督;如果你們不相信這些話,也應當相信基督。如果你們相信基督,就會相信這些<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 話],因為這些都是<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 基督]的話,祂已賜給了我;這些話<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 教導]所有的人行善。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And now, my beloved brethren, and also <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng Jew], and all ye ends of the earth, hearken unto these words and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng believe] in Christ; and if ye believe not in these words believe in Christ. And if ye shall<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng believe] in Christ ye will believe in these <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng words], for they are the<sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng words] of Christ, and he hath given them unto me; and they <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng teach]all men that they should do good.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 這些是不是基督的話,你們自己判斷──因為在末日,基督必以<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 大]能和極大的榮耀向你們證明,這些就是祂的話;你我必面對面站在祂的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 審判欄]前;你們終必知道,雖然我有弱點,但祂曾命令我寫下這些事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And if they are not the words of Christ, judge ye—for Christ will show unto you, with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng power] and great <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng glory], that they are his words, at the last day; and you and I shall stand face to face before his bar; and ye shall know that I have been commanded of him to write these things, notwithstanding my weakness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 我奉基督的名祈求父,在最後的大日子,我們都能在祂的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 國度]中得救,如果不是全部,也是大多數。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And I pray the Father in the name of Christ that many of us, if not all, may be saved in his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng kingdom] at that great and last day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 現在,我心愛的弟兄們,所有屬於以色列家族的人,以及大地各端的人啊,我對你們說話,就像一個人從塵埃中<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 呼喊]:再會吧,直到那個大日子到來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And now, my beloved brethren, all those who are of the house of Israel, and all ye ends of the earth, I speak unto you as the voice of one <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng crying] from the dust: Farewell until that great day shall come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 你們那些不願領受神的良善,不尊重<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 猶太]人的話,還有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 我]的話,以及由神的羔羊口中所發出的話的人啊,看啊,我要向你們道永別了,因為這些話必在末日<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 定]你們的罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And you that will not partake of the goodness of God, and respect the words of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng Jews], and also my <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng words], and the words which shall proceed forth out of the mouth of the Lamb of God, behold, I bid you an everlasting farewell, for these words shall<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng condemn] you at the last day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 因為我在地上封住的,必在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=zho 審判欄]前反對你們;因為主這樣命令我,我必須服從。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> For what I seal on earth, shall be brought against you at the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng judgment] bar; for thus hath the Lord commanded me, and I must<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/2-ne/33?lang=eng obey]. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/尼腓二書/第33章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊