檢視 中英對照/摩爾門經/摩爾門書/第5章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩爾門書/第5章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>摩爾門再度率領尼腓軍參與血腥和屠殺的戰爭──摩爾門經會問世,使所有以色列人相信耶穌是基督──拉曼人由於不信,會被分散,主的靈也會停止對他們努力──他們會在後期時代從外邦人那裡獲得福音。約主後三七五年至三八四年。</p> <p class='english'>Mormon again leads the Nephite armies in battles of blood and carnage—The Book of Mormon will come forth to convince all Israel that Jesus is the Christ—Because of their unbelief, the Lamanites will be scattered, and the Spirit will cease to strive with them—They will receive the gospel from the Gentiles in the latter days. About A.D. 375–84.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,我到尼腓人那裡,收回我不再幫他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 誓言];他們再度把軍隊的指揮權交給我,因為他們視我為拯救他們脫離苦難的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And it came to pass that I did go forth among the Nephites, and did repent of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng oath] which I had made that I would no more assist them; and they gave me command again of their armies, for they looked upon me as though I could deliver them from their afflictions.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 但是看啊,我並<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 不抱]希望,因為我知道主的懲罰必降臨他們;他們不悔改他們的罪,一味掙扎求生,卻不呼求創造他們的神。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> But behold, I was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng without] hope, for I knew the judgments of the Lord which should come upon them; for they repented not of their iniquities, but did struggle for their lives without calling upon that Being who created them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 事情是這樣的,我們逃到約旦城後,拉曼人來攻擊我們;但是看啊,他們被逐退,未能在當時攻佔該城。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And it came to pass that the Lamanites did come against us as we had fled to the city of Jordan; but behold, they were driven back that they did not take the city at that time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 事情是這樣的,他們又來攻擊我們,但我們守住了該城。還有別的城市也被尼腓人守住了;這些堅固的堡壘阻擋他們,使他們無法進入我們前面的區域,殺害我們土地上的居民。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And it came to pass that they came against us again, and we did maintain the city. And there were also other cities which were maintained by the Nephites, which strongholds did cut them off that they could not get into the country which lay before us, to destroy the inhabitants of our land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 但是事情是這樣的,凡我們經過的地方,而其居民沒有聚集的,都被拉曼人毀滅了,他們的城鎮鄉村都被火燒了;三百七十九年就這樣過去了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> But it came to pass that whatsoever lands we had passed by, and the inhabitants thereof were not gathered in, were destroyed by the Lamanites, and their towns, and villages, and cities were burned with fire; and thus three hundred and seventy and nine years passed away.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,第三百八十年,拉曼人又來和我們作戰,我們奮勇抵抗,卻毫無用處,因為他們人數如此眾多,將尼腓人踩在腳下。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that in the three hundred and eightieth year the Lamanites did come again against us to battle, and we did stand against them boldly; but it was all in vain, for so <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng great] were their numbers that they did tread the people of the Nephites under their feet.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 事情是這樣的,我們又再逃跑,跑得比拉曼人快的逃過了,跑不過拉曼人的都被掃蕩毀滅了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And it came to pass that we did again take to flight, and those whose flight was swifter than the Lamanites’ did escape, and those whose flight did not exceed the Lamanites’ were swept down and destroyed.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 現在看啊,我,摩爾門,不願將眼前如此恐怖的血腥和屠殺景象呈現在世人面前,折磨他們的靈魂;但我知道,這些事一定會公布,一切隱藏的事都必在屋頂上<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 透露]出來──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And now behold, I, Mormon, do not desire to harrow up the souls of men in casting before them such an awful scene of blood and carnage as was laid before mine eyes; but I, knowing that these things must surely be made known, and that all things which are hid must be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng revealed] upon the house-tops—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 也知道這些事一定會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 讓]這些人民的遺裔和外邦人知道;主說過外邦人要<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 分散]這人民,而這人民要被他們視為無物──因為我所受的命令,又因不想讓你們為這人民的邪惡太過悲傷,所以我不敢細述所見之事,只<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 稍作]節錄。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And also that a knowledge of these things must <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng come] unto the remnant of these people, and also unto the Gentiles, who the Lord hath said should <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng scatter] this people, and this people should be counted as naught among them—therefore <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng I write] a <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng small]abridgment, daring not to give a full account of the things which I have seen, because of the commandment which I have received, and also that ye might not have too great sorrow because of the wickedness of this people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 現在看啊,我這話是對他們的後裔說的,也是對關心以色列家族,了解並知道他們的祝福從哪裡來的外邦人說的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And now behold, this I speak unto their seed, and also to the Gentiles who have care for the house of Israel, that realize and know from whence their blessings come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 因為我知道這些人會為以色列家族的大災難而悲傷;是的,他們會為這人民的毀滅而悲傷;他們會痛惜這人民沒有悔改,否則這人民可能就被耶穌緊緊抱在懷裡了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> For I know that such will sorrow for the calamity of the house of Israel; yea, they will sorrow for the destruction of this people; they will sorrow that this people had not repented that they might have been clasped in the arms of Jesus.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 這些]事是寫給雅各家族<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 遺裔]的;之所以這樣寫,是因為神知道,邪惡不會把這些紀錄帶給他們;這些紀錄要為主<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 藏起],好在祂認為適當的時刻問世。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Now <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng these] things are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng written] unto the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng remnant] of the house of Jacob; and they are written after this manner, because it is known of God that wickedness will not bring them forth unto them; and they are to be <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng hid] up unto the Lord that they may come forth in his own due time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 這是我所受的命令;看啊,這些紀錄要按照主的命令,憑祂的智慧認為適合的時候問世。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And this is the commandment which I have received; and behold, they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng shall] come forth according to the commandment of the Lord, when he shall see fit, in his wisdom.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 看啊,這些紀錄要傳到不相信的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 猶太]人那裡;傳給他們的目的是使他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 相信]耶穌就是基督,是活神的兒子;使父得以藉其最心愛者實現祂偉大而永恆的目的,讓猶太人或整個以色列家族,回到主他們的神賜給他們繼承的土地,履行祂的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 聖約];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And behold, they shall go unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng unbelieving] of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng Jews]; and for this intent shall they go—that they may be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng persuaded] that Jesus is the Christ, the Son of the living God; that the Father may bring about, through his most Beloved, his great and eternal purpose, in restoring the Jews, or all the house of Israel, to the<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng land] of their inheritance, which the Lord their God hath given them, unto the fulfilling of his <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng covenant];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 也使<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 這]人民的後裔更徹底相信祂的福音,那福音將從外邦人<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 傳給]他們;因這人民必被<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 分散],<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 成為]我們之中,是的,甚至拉曼人之中,前所未有,難以形容的深色、污穢、令人厭棄的民族;這是他們不信和拜偶像的後果。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And also that the seed of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng this] people may more fully believe his gospel, which shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng go] forth unto them from the Gentiles; for this people shall be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng scattered], and shall <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng become] a dark, a filthy, and a loathsome people, beyond the description of that which ever hath been amongst us, yea, even that which hath been among the Lamanites, and this because of their unbelief and idolatry.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 因為看啊,主的靈早已停止<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 對]他們祖先努力了;他們在這世上沒有基督與神和他們同在;他們像<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 糠]秕,被風吹散。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> For behold, the Spirit of the Lord hath already ceased to<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng strive] with their fathers; and they are without Christ and God in the world; and they are driven about as <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng chaff] before the wind.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 他們曾經是可愛的民族,有基督作他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 牧羊人],是的,由父神帶領。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> They were once a delightsome people, and they had Christ for their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng shepherd]; yea, they were led even by God the Father.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 但是現在看啊,他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 由]撒但帶領,像糠秕被風吹散,或像浪中顛簸的船,沒有帆,沒有錨,也沒有任何東西可以控制方向;他們就像這船一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> But now, behold, they are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng led] about by Satan, even as chaff is driven before the wind, or as a vessel is tossed about upon the waves, without sail or anchor, or without anything wherewith to steer her; and even as she is, so are they.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 看啊,主已把他們本來可在此地得到的祝福,保留給將來要擁有此地的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 外邦人]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And behold, the Lord hath reserved their blessings, which they might have received in the land, for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng Gentiles] who shall possess the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 但是看啊,事情將是這樣,他們要被外邦人驅趕、分散;他們被外邦人驅趕、分散後,看啊,主必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 記得]祂和亞伯拉罕及整個以色列家族立的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 聖約]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> But behold, it shall come to pass that they shall be driven and scattered by the Gentiles; and after they have been driven and scattered by the Gentiles, behold, then will the Lord <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng remember]the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng covenant] which he made unto Abraham and unto all the house of Israel.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 主也必記得義人為他們向祂獻上的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 祈禱]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And also the Lord will remember the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng prayers] of the righteous, which have been put up unto him for them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 那時,外邦人啊,除非你們悔改,從你們邪惡的路上回頭,否則你們在神的大能前怎能站立得住呢?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And then, O ye Gentiles, how can ye stand before the power of God, except ye shall repent and turn from your evil ways?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 你們不知道自己在神的手中嗎?你們不知道祂有一切大能,在祂偉大的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 命令]下,大地要好像書卷被<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 捲]起來嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Know ye not that ye are in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng hands] of God? Know ye not that he hath all power, and at his great command the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng earth] shall be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng rolled] together as a scroll?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 因此,你們要悔改,在祂面前謙抑自己,免得祂用公道對待你們──免得雅各後裔的遺裔將來像<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=zho 獅子般]到你們那裡,將你們撕成碎片,沒有人能解救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Therefore, repent ye, and humble yourselves before him, lest he shall come out in justice against you—lest a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng remnant] of the seed of Jacob shall go forth among you as a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/morm/5?lang=eng lion], and tear you in pieces, and there is none to deliver.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩爾門書/第5章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊