檢視 中英對照/摩爾門經/摩羅乃書/第10章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩羅乃書/第10章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第十章</p> <p class='english'>Chapter 10</p> <p class='chinese'>藉聖靈的力量獲得對摩爾門經的見證──靈的恩賜會分給忠信的人──屬靈的恩賜總隨信心而來──摩羅乃的話從塵埃中說出──歸向基督,靠基督而完全,並聖化你的靈魂。約主後四二一年。</p> <p class='english'>A testimony of the Book of Mormon comes by the power of the Holy Ghost—The gifts of the Spirit are dispensed to the faithful—Spiritual gifts always accompany faith—Moroni’s words speak from the dust—Come unto Christ, be perfected in him, and sanctify your souls. About A.D. 421.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 我,摩羅乃,現在要寫一些我認為好的事情;我要寫給我的弟兄<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/1a 拉曼]人;我希望他們知道,自從基督來臨的徵兆發生後,已過了四百二十多年。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Now I, Moroni, write somewhat as seemeth me good; and I write unto my brethren, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng Lamanites]; and I would that they should know that more than <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng four] hundred and twenty years have passed away since the sign was given of the coming of Christ.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我說幾句勸告你們的話後,就要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/2a 封]起這些紀錄了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And I <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng seal] up <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng these] records, after I have spoken a few words by way of exhortation unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 看啊,如果神的大智要你們讀這些,我勸告你們在讀的時候,要記住並在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/3a 心中]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/3b 沉思],從創造亞當到你們蒙得這些時,主對人類兒女一直多麼慈悲。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Behold, I would exhort you that when ye shall read these things, if it be wisdom in God that ye should read them, that ye would remember how <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng merciful] the Lord hath been unto the children of men, from the creation of Adam even down until the time that ye shall receive these things, and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng ponder] it in your<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng hearts].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 當你們蒙得這些時,我勸告你們要奉基督的名<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4a 求問]神,那位永恆之父,這些<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4b 是否]真實;如果你們用<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4c 真心]<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4d 誠意]來求問,對基督有<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4c 信心],祂必藉聖靈的力量,向你們<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4f 顯明]這些事情的<sup class='chineseSup'>g</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/4g 真實性]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And when ye shall receive these things, I would exhort you that ye would <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng ask] God, the Eternal Father, in the name of Christ, if these things are not <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng true]; and if ye shall ask with a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng sincere]heart, with <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng real] intent, having <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng faith] in Christ, he will <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng manifest]the <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng truth] of it unto you, by the power of the Holy Ghost.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 藉著聖靈的力量,你們可以<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/5a 知道]一切事情的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/5b 真實性]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And by the power of the Holy Ghost ye may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng know] the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng truth] of all things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 凡好的事物都是正確而真實的;因此,好的事物絕不否認基督,卻承認祂的存在。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And whatsoever thing is good is just and true; wherefore, nothing that is good denieth the Christ, but acknowledgeth that he is.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 你們可以藉著聖靈的力量知道祂存在,所以我勸告你們不要否認神的大能;因為祂<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/7a 按照]人類兒女的信心,憑大能行事,今日、明日、永遠都一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And ye may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng know] that he is, by the power of the Holy Ghost; wherefore I would exhort you that ye deny not the power of God; for he worketh by power, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng according] to the faith of the children of men, the same today and tomorrow, and forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 弟兄們,我再勸告你們,不要否認<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/8a 神]的恩賜,因為神的恩賜很多,且都來自同一位神。賜給這些恩賜的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/8b 方法]雖有不同,但都是在各處行萬事的同一位神賜予的;這些恩賜都藉著神的靈的顯示而賜給世人,使他們受益。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And again, I exhort you, my brethren, that ye deny not the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng gifts] of God, for they are many; and they come from the same God. And there are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng different] ways that these gifts are administered; but it is the same God who worketh all in all; and they are given by the manifestations of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng Spirit] of God unto men, to profit them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 因為看啊,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/9a 有]的人藉著神的靈蒙得恩賜而能<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/9b 教導]智慧的言語;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng For] behold, to one is given by the Spirit of God, that he may<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng teach] the word of wisdom;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 有的人藉著同一位靈蒙得恩賜而能教導知識的言語;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And to another, that he may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng teach] the word of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng knowledge] by the same Spirit;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 有的人蒙賜極大的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/11a 信心];有的人藉著同一位靈蒙得<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/11b 治病]的恩賜;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And to another, exceedingly great <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng faith]; and to another, the gifts of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng healing] by the same Spirit;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 還有人蒙得恩賜而能行大<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/12a 奇蹟];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And again, to another, that he may work mighty <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng miracles];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 還有人蒙得恩賜而能預言一切事情;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And again, to another, that he may prophesy concerning all things;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 還有人蒙得看見天使和施助之靈的恩賜;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And again, to another, the beholding of angels and ministering spirits;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 還有人蒙得各種語言的恩賜;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And again, to another, all kinds of tongues;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 還有人蒙得翻譯文字和各種<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/16a 語言]的恩賜;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And again, to another, the interpretation of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng languages] and of divers kinds of tongues.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 這一切恩賜都藉著基督的靈而來,分別按照各人的意願賜給他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And all these gifts come by the Spirit of Christ; and they come unto every man severally, according as he will.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 我心愛的弟兄們,我勸告你們記住,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/18a 每]一項好的恩賜都來自基督。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And I would exhort you, my beloved brethren, that ye remember that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng every] good <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng gift] cometh of Christ.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 我心愛的弟兄們,我勸告你們記住,祂是昨日、今日、永遠都<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/19a 一樣]的,只要世界還存在,我說的這一切屬靈恩賜,決不會被取走,只有人類兒女<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/19b 不]相信,這一切才會被取走。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And I would exhort you, my beloved brethren, that ye remember that he is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng same] yesterday, today, and forever, and that all these gifts of which I have spoken, which are spiritual, never will be done away, even as long as the world shall stand, only according to the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng unbelief] of the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 因此,必須要有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/20a 信心];如果必須要有信心,也必須要有希望;如果必須要有希望,也必須要有仁愛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> Wherefore, there must be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng faith]; and if there must be faith there must also be hope; and if there must be hope there must also be charity.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 除非你們有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/21a 仁愛],否則決不能在神國裡得救;你們若沒有信心,也不能在神國裡得救;你們若沒有希望,也不能得救。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And except ye have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng charity] ye can in nowise be saved in the kingdom of God; neither can ye be saved in the kingdom of God if ye have not faith; neither can ye if ye have no hope.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 你們若沒有希望,就一定處在絕望中,而絕望因罪惡而來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And if ye have no hope ye must needs be in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng despair]; and despair cometh because of iniquity.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 基督確實對我們祖先說過:<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/23a 你們]若有信心,就能做一切我認為合宜的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And Christ truly said unto our fathers: <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng If] ye have faith ye can do all things which are expedient unto me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 現在我要對大地各端的人說──如果有一天,神的大能與恩賜從你們當中停止,那一定是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/24a 因為]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/24b 不信]的緣故。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And now I speak unto all the ends of the earth—that if the day cometh that the power and gifts of God shall be done away among you, it shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng because] of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng unbelief].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 如果真是這樣,人類兒女就有禍了,因為你們中間必<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/25a 沒有人]行善,沒有,一個都沒有。如果你們中間有一人行善,他必藉神的大能和恩賜行事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And wo be unto the children of men if this be the case; for there shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng none] that doeth good among you, no not one. For if there be one among you that doeth good, he shall work by the power and gifts of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 使這些被取走並死去的人有禍了,因為他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/26a 死]在他們的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/26b 罪]中,他們無法在神國裡得救;我這麼說是根據基督的話,我沒有說謊。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> And wo unto them who shall do these things away and die, for they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng die] in their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng sins], and they cannot be saved in the kingdom of God; and I speak it according to the words of Christ; and I lie not.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 我勸告你們記住這些事;因為時間很快就到,你們就會知道我沒有說謊,因為你們會在神的審判欄前見到我;主神會對你們說:難道我沒有向你們宣布我藉著這人寫的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/27a 話]嗎?這人寫的話彷彿一個人<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/27b 從]死人中呼喊,是的,如同一個人從<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/27c 塵埃]中說話一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> And I exhort you to remember these things; for the time speedily cometh that ye shall know that I lie not, for ye shall see me at the bar of God; and the Lord God will say unto you: Did I not declare my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng words] unto you, which were written by this man, like as one <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng crying] from the dead, yea, even as one speaking out of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng dust]?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 我宣布這些事情以應驗預言。看啊,這些事情必出自永恆之神的口;祂的話必一代又一代以<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/28a 嘶聲]傳出來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> I declare these things unto the fulfilling of the prophecies. And behold, they shall proceed forth out of the mouth of the everlasting God; and his word shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng hiss] forth from generation to generation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 神必使你們知道,我所寫的是真實的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> And God shall show unto you, that that which I have written is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng true].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 我再勸告你們,你們要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/30a 歸向]基督,接受每一項好的恩賜,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/30b 不要]碰那不好的,也不要碰不潔之物。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> And again I would exhort you that ye would <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng come] unto Christ, and lay hold upon every good <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng gift], and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng touch] not the evil gift, nor the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng unclean] thing.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 耶路撒冷啊,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/31a 覺醒]吧,從塵埃中起來;是的,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/31b 錫安]的女兒啊,穿上你華美的衣服,永遠不斷<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/31c 鞏固]你的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/31d 樁子],擴展你的邊境,使你<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/31e 不再]與他人混合,使永恆之父與你以色列家族立的聖約得以實現。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> And <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng awake], and arise from the dust, O Jerusalem; yea, and put on thy beautiful garments, O daughter of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng Zion]; and<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng strengthen] thy <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng stakes] and enlarge thy borders forever, that thou mayest <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng no] more be confounded, that the covenants of the Eternal Father which he hath made unto thee, O house of Israel, may be fulfilled.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 是的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/32a 歸向]基督,在祂裡面成為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/32b 完全],摒棄一切邪惡;如果你們摒棄一切邪惡,盡能、盡意、盡力<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/32c 愛]神,那麼祂的恩典對你們是足夠的,使你們能藉著祂的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/32d 恩典]在基督裡成為完全,如果你們藉著神的恩典在基督裡成為完全,你們決不可能否認神的大能。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> Yea, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng come] unto Christ, and be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng perfected] in him, and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng deny]yourselves of all ungodliness; and if ye shall deny yourselves of all ungodliness, and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng love] God with all your might, mind and strength, then is his grace sufficient for you, that by his grace ye may be <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng perfect] in Christ; and if by the grace of God ye are perfect in Christ, ye can in nowise deny the power of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 還有,如果你們藉著神的恩典在基督裡成為完全,不否認祂的大能,那麼你們就可藉著神的恩典,憑著基督所流的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/33a 血],也是在父的聖約中<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/33b 免除]你們的罪惡的血,在基督中被<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/33c 聖化],那樣你們便成為<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/33d 神聖]而沒有污點。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> And again, if ye by the grace of God are perfect in Christ, and deny not his power, then are ye <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng sanctified] in Christ by the grace of God, through the shedding of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng blood] of Christ, which is in the covenant of the Father unto the remission of your <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng sins], that ye become <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng holy], without spot.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 現在我要向大家告別了。不久我就要到神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34a 樂園]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34b 安息],直到我的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34c 靈]與身體再度<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34d 結合],而且被帶出來,勝利地通過<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34e 天空],在活人和死人的永恆<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34f 法官],偉大的<sup class='chineseSup'>g</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34g 耶和華]的<sup class='chineseSup'>h</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/moro/10/34h 可愛]的審判欄前與你們相會。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And now I bid unto all, farewell. I soon go to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng rest] in the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng paradise] of God, until my <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng spirit] and body shall again <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng reunite], and I am brought forth triumphant through the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng air], to meet you before the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng pleasing] bar of the great <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng Jehovah], the Eternal <sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/moro/10?lang=eng Judge]of both quick and dead. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩羅乃書/第10章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊