檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第21章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第21章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng#listen=audio 英文語音] [[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第20章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第22章|>下一章]] <p class='chinese'>林海的人民被拉曼人擊打並被他們擊潰──林海的人民遇見艾蒙且歸信──他們告訴艾蒙二十四片雅列頁片的事。約主前一二二年至一二一年。</p> <p class='english'>Limhi’s people are smitten and defeated by the Lamanites—Limhi’s people meet Ammon and are converted—They tell Ammon of the twenty-four Jaredite plates. About 122–121 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,林海和他的人民回到尼腓城,又開始在那地安居。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And it came to pass that Limhi and his people returned to the city of Nephi, and began to dwell in the land again in peace.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 事情是這樣的,許多天後,拉曼人對尼腓人的怒氣又被激起,就開始進入這地四周的邊境。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And it came to pass that after many days the Lamanites began again to be stirred up in anger against the Nephites, and they began to come into the borders of the land round about.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他們不敢殺他們,因為他們的國王曾與林海立過誓約;但是他們會打他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 臉],對他們運用權威,開始叫他們背負<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 重擔],把他們當不能說話的驢一樣驅使──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Now they durst not slay them, because of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng oath] which their king had made unto Limhi; but they would smite them on their<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng cheeks], and exercise authority over them; and began to put heavy <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng burdens] upon their backs, and drive them as they would a dumb ass—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 是的,發生這一切事情都是為了應驗主的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Yea, all this was done that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng word] of the Lord might be<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng fulfilled].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 尼腓人受了極大的苦難,他們無法救自己脫離拉曼人的掌握,因為拉曼人把他們團團圍住。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And now the afflictions of the Nephites were great, and there was no way that they could deliver themselves out of their hands, for the Lamanites had <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng surrounded] them on every side.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,人民因他們的苦難,開始向國王抱怨,開始想和他們作戰。他們的怨聲令國王十分苦惱,他便答應照他們的意思做。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that the people began to murmur with the king because of their afflictions; and they began to be desirous to go against them to battle. And they did afflict the king sorely with their complaints; therefore he granted unto them that they should do according to their desires.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 他們再度集合起來,穿上甲冑,前去和拉曼人作戰,要把他們逐出他們的土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And they gathered themselves together again, and put on their armor, and went forth against the Lamanites to drive them out of their land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 事情是這樣的,拉曼人擊敗了他們,把他們趕回去,並殺了他們許多人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And it came to pass that the Lamanites did beat them, and drove them back, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng slew] many of them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 林海的人民極度<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 悲慟]、哀傷,寡婦痛失丈夫,兒女哭喪父親,兄弟哀悼手足。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And now there was a great <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng mourning] and lamentation among the people of Limhi, the widow mourning for her husband, the son and the daughter mourning for their father, and the brothers for their brethren.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 這地有了許多寡婦;她們日復一日地哀號,因為她們十分畏懼拉曼人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Now there were a great many <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng widows] in the land, and they did cry mightily from day to day, for a great fear of the Lamanites had come upon them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 事情是這樣的,她們不停的哭號激起了林海其他人民對拉曼人的憤怒;他們再去打仗,但又被擊退,而且損失慘重。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And it came to pass that their continual cries did stir up the remainder of the people of Limhi to anger against the Lamanites; and they went again to battle, but they were driven back again, suffering much loss.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 是的,他們甚至又去了第三次,遭受了同樣的下場;倖存者又回到尼腓城。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Yea, they went again even the third time, and suffered in the like manner; and those that were not slain returned again to the city of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 他們謙抑自己,卑如塵埃,屈服於奴役之軛,讓自己隨敵人的意思受擊打,被來回驅趕,背負重擔。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And they did humble themselves even to the dust, subjecting themselves to the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng yoke] of bondage, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng submitting] themselves to be smitten, and to be driven to and fro, and burdened, according to the desires of their enemies.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 謙抑]自己到極度謙卑,大聲向神呼求;是的,他們甚至整天呼求他們的神,求祂救他們脫離苦難。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And they did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng humble] themselves even in the depths of humility; and they did cry mightily to God; yea, even all the day long did they cry unto their God that he would <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng deliver] them out of their afflictions.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 由於他們的罪惡,主<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 遲於]聆聽他們的呼求;不過主還是聽了他們的呼求,開始軟化拉曼人的心,他們開始減輕他們的負擔;但是主認為還不宜救他們脫離束縛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And now the Lord was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng slow] to hear their cry because of their iniquities; nevertheless the Lord did hear their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng cries], and began to soften the hearts of the Lamanites that they began to ease their burdens; yet the Lord did not see fit to deliver them out of bondage.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 事情是這樣的,他們開始漸漸在這地昌盛,並種植大量穀物,牧養許多牲口,不受飢餓之苦。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And it came to pass that they began to prosper by degrees in the land, and began to raise grain more abundantly, and flocks, and herds, that they did not suffer with hunger.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 婦女人數極多,比男子還多,林海王便下令每個男子都要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 分出]物品供給<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 寡婦]孤兒,免得他們餓死。他們這麼做是因為被殺的人數極多。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Now there was a great number of women, more than there was of men; therefore king Limhi commanded that every man should<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng impart] to the support of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng widows] and their children, that they might not perish with hunger; and this they did because of the greatness of their number that had been slain.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 林海的人民盡可能集合成一體,保護他們的穀物和牲口;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Now the people of Limhi kept together in a body as much as it was possible, and secured their grain and their flocks;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 除非侍衛隨行,國王自己也不敢獨自出城,怕萬一落入拉曼人的手中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And the king himself did not trust his person without the walls of the city, unless he took his guards with him, fearing that he might by some means fall into the hands of the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 他下令人民看守四境,伺機捉住逃到曠野中的祭司。他們擄走拉曼人的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 女兒],才使這樣大的毀滅臨到他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And he caused that his people should watch the land round about, that by some means they might take those priests that fled into the wilderness, who had stolen the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng daughters] of the Lamanites, and that had caused such a great destruction to come upon them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 這人民很想捉住他們,好懲罰他們,因為他們曾在夜裡潛入尼腓地,帶走穀物和許多寶物;因此這人民埋伏等候他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> For they were desirous to take them that they might <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng punish]them; for they had come into the land of Nephi by night, and carried off their grain and many of their precious things; therefore they laid wait for them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 事情是這樣的,直到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 艾蒙]和他的弟兄進入這地,拉曼人和林海的人民都相安無事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And it came to pass that there was no more disturbance between the Lamanites and the people of Limhi, even until the time that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng Ammon] and his brethren came into the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 國王帶著侍衛在城門外時,發現艾蒙和他的弟兄,以為他們是挪亞的祭司,便下令捉拿他們,把他們綁起來,關進<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 監牢]。假如他們真是挪亞的祭司,他一定會下令把他們處死。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And the king having been without the gates of the city with his guard, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng discovered] Ammon and his brethren; and supposing them to be priests of Noah therefore he caused that they should be taken, and bound, and cast into <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng prison]. And had they been the priests of Noah he would have caused that they should be put to death.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 但是當他發現他們不是,而是他的弟兄,從柴雷罕拉地來時,真是高興極了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> But when he found that they were not, but that they were his brethren, and had come from the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng land] of Zarahemla, he was filled with exceedingly great joy.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 林海王在艾蒙來到之前,才派了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 一]小隊人去<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 找]柴雷罕拉地;但是他們找不到,而且在曠野迷了路。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Now king Limhi had sent, previous to the coming of Ammon, a<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng small] number of men to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng search] for the land of Zarahemla; but they could not find it, and they were lost in the wilderness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 雖然如此,他們發現了一個有人住過的地方,是的,一個遍佈枯<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 骨]的地方,是的,一個有人住過卻被摧毀的地方;他們以為那就是柴雷罕拉地,便回尼腓地,在艾蒙來到前沒多少天才到達這地的邊境。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> Nevertheless, they did find a land which had been peopled; yea, a land which was covered with dry <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng bones]; yea, a land which had been peopled and which had been destroyed; and they, having supposed it to be the land of Zarahemla, returned to the land of Nephi, having arrived in the borders of the land not many days before the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng coming] of Ammon.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 他們帶回一部紀錄,就是他們所找到的那些已成枯骨之人的紀錄;那紀錄是刻在金屬片上的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> And they brought a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng record] with them, even a record of the people whose bones they had found; and it was engraven on plates of ore.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 林海從艾蒙口中得知摩賽亞王擁有來自神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 恩賜],能翻譯這些鐫文,心中十分高興;是的,艾蒙也很高興。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And now Limhi was again filled with joy on learning from the mouth of Ammon that king Mosiah had a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng gift] from God, whereby he could <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng interpret] such engravings; yea, and Ammon also did rejoice.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 然而艾蒙和他的弟兄也很難過,因為許多弟兄被殺了;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> Yet Ammon and his brethren were filled with sorrow because so many of their brethren had been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng slain];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 也因挪亞王及其祭司使人民背棄神,行了許多罪惡和不義;他們也因<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 阿賓納代]去世、因阿爾瑪及其跟隨者<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 離去]而哀傷;阿爾瑪及其跟隨者藉著神的力量和大能,並憑著對阿賓納代所講的話的信心,組織了神的教會。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> And also that king Noah and his priests had caused the people to commit so many sins and iniquities against God; and they also did mourn for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng death] of Abinadi; and also for the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng departure] of Alma and the people that went with him, who had formed a church of God through the strength and power of God, and faith on the words which had been spoken by Abinadi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 是的,他們因這些人離去而哀傷,因為不知道他們逃到哪裡去了。現在,他們很樂意加入他們,因為他們已與神立約要事奉祂,遵守祂的誡命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> Yea, they did mourn for their departure, for they knew not whither they had fled. Now they would have gladly joined with them, for they themselves had entered into a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng covenant] with God to serve him and keep his commandments.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 自從艾蒙來了以後,林海王和他許多人民都已與神立約要事奉祂,遵守祂的誡命。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> And now since the coming of Ammon, king Limhi had also entered into a covenant with God, and also many of his people, to serve him and keep his commandments.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 事情是這樣的,林海王和他許多人民都渴望受洗,然而境內無人持有神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 權柄],艾蒙因自認是不配稱的僕人而拒絕為他們施洗。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> And it came to pass that king Limhi and many of his people were desirous to be baptized; but there was none in the land that had <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng authority] from God. And Ammon declined doing this thing, considering himself an unworthy servant.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 因此,當時他們只是等候主的靈,並未組成教會。這時,他們渴望成為像逃進曠野的阿爾瑪和他的弟兄一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> Therefore they did not at that time form themselves into a<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng church], waiting upon the Spirit of the Lord. Now they were desirous to become even as Alma and his brethren, who had fled into the wilderness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 他們渴望受洗,以證明並見證他們願意全心事奉神;然而,他們還是把時間延後了。他們受洗的事,以後會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=zho 談到]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> They were desirous to be baptized as a witness and a testimony that they were willing to serve God with all their hearts; nevertheless they did prolong the time; and an account of their baptism shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng given] hereafter.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 艾蒙和他的人以及林海王和他的人民這時研究的,是要救他們大家脫離拉曼人的手和奴役。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And now all the study of Ammon and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng his] people, and king Limhi and his people, was to deliver themselves out of the hands of the Lamanites and from <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/21?lang=eng bondage].</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第20章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第22章|>下一章]] [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第21章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊