檢視 中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第3章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第3章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng#listen=audio 英文語音] [[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第2章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第4章|>下一章]] <p class='chinese'>便雅憫王繼續演講──全能之主在塵土所造的肉身中向世人傳道──祂贖世人的罪時,每個毛孔都流血──只有祂的名可使救恩到來──人藉著贖罪,能脫離自然人而成為聖徒──惡人所受的痛苦就像硫磺火湖一般。約主前一二四年。</p> <p class='english'>King Benjamin continues his address—The Lord Omnipotent will minister among men in a tabernacle of clay—Blood will come from every pore as he atones for the sins of the world—His is the only name whereby salvation comes—Men can put off the natural man and become Saints through the Atonement—The torment of the wicked will be as a lake of fire and brimstone. About 124 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 此外,弟兄們,我要請你們注意,因為我有更多的話要對你們說,因為看啊,我要告訴你們那未來的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And again my brethren, I would call your attention, for I have somewhat more to speak unto you; for behold, I have things to tell you concerning that which is to come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我要告訴你們的事,是一位神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 天使]讓我知道的。他對我說:醒來;我醒來,看到他站在我面前。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And the things which I shall tell you are made known unto me by an <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng angel] from God. And he said unto me: <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Awake]; and I awoke, and behold he stood before me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他對我說:醒來,聽我要告訴你的話;因為看啊,我是來向你宣布大喜的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 好]信息。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And he said unto me: Awake, and hear the words which I shall tell thee; for behold, I am come to declare unto you the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng glad]tidings of great <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng joy].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 因為主聽見你的祈禱,斷定你的正義,所以派我來向你宣布,好使你喜樂;然後你也可以向人民宣布,讓他們也充滿快樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For the Lord hath heard thy prayers, and hath judged of thy<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng righteousness], and hath sent me to declare unto thee that thou mayest rejoice; and that thou mayest declare unto thy people, that they may also be filled with joy.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 因為看啊,時候快到,就不遠了。那位掌權的,那位過去、現在都是從全永恆到全永恆的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 全能]之主,要藉大能從天而降,來到人類兒女當中,住在塵土所造的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 會]幕中,走入人群,行大<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 奇蹟],例如治癒病人、使死人復生、使跛子能行、瞎子能見、聾子能聽,並治好各種疾病。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> For behold, the time cometh, and is not far distant, that with power, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Lord] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Omnipotent] who <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng reigneth], who was, and is from all <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng eternity] to all eternity, shall come down from heaven among the children of men, and shall dwell in a <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng tabernacle] of clay, and shall go forth amongst men, working mighty <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng miracles], such as healing the sick, raising the dead, causing the lame to walk, the<sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng blind] to receive their sight, and the deaf to hear, and curing all manner of diseases.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 祂要趕出<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 魔鬼],也就是住在人類兒女心中的惡靈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And he shall cast out <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng devils], or the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng evil] spirits which dwell in the hearts of the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 看啊,祂要承受<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 試探],忍受肉體的痛苦、<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 飢渴]、疲乏,甚至世人無法活著<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 忍受]的一切;因為看啊,<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 血]從每一個毛孔流出,祂為祂人民的邪惡和憎行所忍受的<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 痛苦]就是如此劇烈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And lo, he shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng suffer] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng temptations], and pain of body, <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng hunger], thirst, and fatigue, even more than man can <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng suffer], except it be unto death; for behold, <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng blood] cometh from every pore, so great shall be his <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng anguish] for the wickedness and the abominations of his people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 祂要被稱為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 耶穌基督]、<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 神]的兒子、<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 天地]之父、從開始以來萬物的創造主;祂<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 母親]的名字是<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 馬利亞]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And he shall be called <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Jesus] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Christ], the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Son] of God, the<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Father] of heaven and earth, the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Creator] of all things from the beginning; and his <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng mother] shall be called Mary.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 看啊,祂來到自己的人民中,使人類兒女得以經由對祂名的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 信心]而得到<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 救恩];縱使做了這一切,他們還認為祂是人,說祂被<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 鬼]附著,要<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 鞭打]祂,把祂<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 釘在]十字架上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And lo, he cometh unto his own, that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng salvation] might come unto the children of men even through <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng faith] on his name; and even after all this they shall consider him a man, and say that he hath a<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng devil], and shall <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng scourge] him, and shall <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng crucify] him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 祂要在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 第三]天從死裡<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 復活];看啊,祂要<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 審判]世人;看啊,所有這些事都要完成,好使正義的審判臨到人類兒女。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And he shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng rise] the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng third] day from the dead; and behold, he standeth to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng judge] the world; and behold, all these things are done that a righteous judgment might come upon the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 看啊,祂的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 血]也要<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 贖]那些人的罪,即那些因亞當違誡而<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 墜落]的人,那些不知道神對他們的旨意就去世的人,或那些<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 無知]地犯罪的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> For behold, and also his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng blood] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng atoneth] for the sins of those who have <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng fallen] by the transgression of Adam, who have died not knowing the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng will] of God concerning them, or who have <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng ignorantly]sinned.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 但禍哉,禍必臨到明知自己<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 反叛]神的人!除非經由悔改和對<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 主]耶穌基督的信心,救恩不會臨到這樣的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> But wo, wo unto him who knoweth that he <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng rebelleth] against God! For salvation cometh to none such except it be through repentance and faith on the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Lord Jesus Christ].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 主神已差遣祂的聖先知到人類兒女當中,向各國、各族、各方宣講這些事,使那些相信基督就要來的人能獲得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 罪]的赦免,享有極大的快樂,就<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 像]祂已經來到他們當中一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And the Lord God hath sent his holy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng prophets] among all the children of men, to declare these things to every kindred, nation, and tongue, that thereby whosoever should believe that Christ should come, the same might receive <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng remission] of their sins, and rejoice with exceedingly great joy, even <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng as] though he had already come among them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 然而,主神看到祂的人民是個倔強的民族,便為他們制定律法,就是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 摩西]律法。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Yet the Lord God saw that his people were a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng stiffnecked]people, and he appointed unto them a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng law], even the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng law] of Moses.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 祂向他們顯示了許多與祂來臨有關的徵兆、奇事、<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 象徵]、預兆;聖先知也向他們講述祂的來臨;可是,他們仍硬著心,不了解若非藉著祂血的贖罪,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 摩西]律法也無濟於事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And many signs, and wonders, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng types], and shadows showed he unto them, concerning his coming; and also holy prophets spake unto them concerning his coming; and yet they<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng hardened] their hearts, and understood not that the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng law] of Moses availeth nothing <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng except] it were through the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng atonement] of his blood.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 如果<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 小孩]能夠犯罪,他們也就不能得救;但是我告訴你們,他們是<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 蒙]福的;因為看啊,他們因亞當或因本性而墜落,即使這樣,基督的血,也贖他們的罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And even if it were possible that little <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng children] could sin they could not be saved; but I say unto you they are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng blessed]; for behold, as in Adam, or by nature, they fall, even so the blood of Christ <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng atoneth] for their sins.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 此外,我告訴你們,除了奉靠和經由<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 基督]、全能之主的名外,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 沒有]賜下別的名,也沒有別的道路或方法,人類兒女可藉以得到<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 救恩]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And moreover, I say unto you, that there shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng no] other name given nor any other way nor means whereby <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng salvation] can come unto the children of men, only in and through the name of Christ, the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Lord Omnipotent].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 看啊,祂行審判,祂的審判是公義的;襁褓時去世的嬰孩不會滅亡;世人若不謙抑自己,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 變得]像小孩一樣,並且相信救恩是過去、現在和未來都要靠著並且經由全能之主基督的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 贖罪]之血來到,他們就是將罪罰喝進自己的靈魂裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> For behold he judgeth, and his judgment is just; and the infant perisheth not that dieth in his infancy; but men drink <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng damnation]to their own souls except they humble themselves and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng become] as little children, and believe that <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng salvation] was, and is, and is to come, in and through the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng atoning] blood of Christ, the Lord Omnipotent.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 因為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 自然]人是神的敵人,自亞當<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 墜落]時起如此,將來也如此,永永遠遠也如此,除非他<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 順]服<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 神聖]之靈的勸導,脫離自然人,藉著主基督的贖罪而成為<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 聖徒],變得像<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 小孩]一樣,順從、溫順、謙卑、有耐心、充滿愛心、願意順從主認為適合加諸於他的一切,就像小孩順從他父親一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> For the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng natural] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng man] is an <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng enemy] to God, and has been from the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng fall] of Adam, and will be, forever and ever, unless he <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng yields] to the enticings of the Holy <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Spirit], and <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng putteth] off the <sup class='englishSup'>h</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng natural] man and becometh a <sup class='englishSup'>i</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng saint] through the atonement of Christ the Lord, and becometh as a <sup class='englishSup'>j</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng child], <sup class='englishSup'>k</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng submissive], meek, humble, patient, full of love, willing to submit to all things which the Lord seeth fit to inflict upon him, even as a child doth submit to his father.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 此外,我對你們說,時候會到,那時關於救主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 知識]必傳遍<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 各國]、各族、各方、各民。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And moreover, I say unto you, that the time shall come when the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng knowledge] of a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Savior] shall spread throughout <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng every] nation, kindred, tongue, and people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 看啊,到那時候,除了小孩,沒有人能在神前被判為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 無可]指摘,除非經由悔改和對全能主神之名的信心。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And behold, when that time cometh, none shall be found<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng blameless] before God, except it be little children, only through repentance and faith on the name of the Lord God Omnipotent.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 即使這時,你把主你的神命令的事教導人民後,這人民還要照著我對你說過的話去做,才能在神的眼中被判為無可指摘。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And even at this time, when thou shalt have taught thy people the things which the Lord thy God hath commanded thee, even then are they found no more blameless in the sight of God, only according to the words which I have spoken unto thee.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 我已講了主神命令我的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And now I have spoken the words which the Lord God hath commanded me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 主這樣說:這些話在審判日將成為對這人民的明證;每一個人按照他的行為,不論是好的,或是邪惡的,都要按照這些話接受審判。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And thus saith the Lord: They shall stand as a bright testimony against this people, at the judgment day; whereof they shall be judged, every man according to his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng works], whether they be good, or whether they be evil.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 假如他們的行為是邪惡的,他們就要被交付到自己罪過與憎行的可怕<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 思緒]中,這思緒使他們從神面前退縮到<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 悲慘]和無盡痛苦的狀態,永不復返;因此,他們已把罪罰喝進自己的靈魂裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And if they be evil they are consigned to an awful <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng view] of their own guilt and abominations, which doth cause them to shrink from the presence of the Lord into a state of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng misery] and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng endless]torment, from whence they can no more return; therefore they have drunk damnation to their own souls.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 因此,他們飲盡了神的憤怒之杯;公道不能對他們撤回那杯,正如<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 亞當]因吃了禁<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 果],公道不能撤回,他必須墜落一樣;所以,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 慈悲]永遠不再有權利要回他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> Therefore, they have drunk out of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng cup] of the wrath of God, which justice could no more deny unto them than it could deny that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng Adam] should fall because of his partaking of the forbidden <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng fruit]; therefore, <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng mercy] could have claim on them no more forever.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 他們所受的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 痛苦]就像硫磺<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=zho 火]湖一般,那裡的火永遠不熄,煙永遠上騰。這就是主命令我的,阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> And their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng torment] is as a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng lake] of fire and brimstone, whose flames are unquenchable, and whose smoke ascendeth up <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/mosiah/3?lang=eng forever]and ever. Thus hath the Lord commanded me. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第2章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第4章|>下一章]] [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/摩賽亞書/第3章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊