檢視 中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第38章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第38章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng#listen=audio 英文語音] [[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第37章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第39章|>下一章]] <p class='chinese'>阿爾瑪給他兒子希伯隆的命令。</p> <p class='english'>The commandments of Alma to his son Shiblon.</p> <p class='chinese'>編成第三十八章</p> <p class='english'>Comprising chapter 38.</p> <p class='chinese'>希伯隆為義受迫害──救恩在於基督,祂是世界的光和生命──控制你的情感。約主前七四年。</p> <p class='english'>Shiblon was persecuted for righteousness’ sake—Salvation is in Christ, who is the life and the light of the world—Bridle all your passions. About 74 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 我兒,側耳聽我的話,我告訴你,就像我告訴希拉曼一樣,只要你遵守神的誡命,你必在這地昌盛;你若不遵守神的誡命,你必被剪除,與祂隔絕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> My <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng son], give ear to my words, for I say unto you, even as I said unto Helaman, that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng inasmuch] as ye shall keep the commandments of God ye shall prosper in the land; and<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng inasmuch] as ye will not keep the commandments of God ye shall be <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng cut] off from his <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng presence].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我兒,我相信我會因你的堅定和你對神的信心而非常快樂;你從年輕時就開始仰望主,你的神,我希望你<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/2a 繼續]這樣遵守祂的誡命,因為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/2b 持守到底]的人有福了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And now, my son, I trust that I shall have great joy in you, because of your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng steadiness] and your faithfulness unto God; for as you have commenced in your youth to look to the Lord your God, even so I hope that you will continue in keeping his commandments; for blessed is he that <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng endureth] to the end.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 我兒,我告訴你,你的忠信、你的努力、你的耐心和你對<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/3a 卓倫]人的恆久忍耐,已使我非常快樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> I say unto you, my son, that I have had great joy in thee already, because of thy faithfulness and thy diligence, and thy patience and thy long-suffering among the people of the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng Zoramites].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 我知道你曾被捆綁,是的,我也知道你曾為神的話而遭人用石頭擲打;你<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/4a 耐心]忍受這一切,因為主<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/4b 與]你同在;現在,你知道主救了你。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For I know that thou wast in bonds; yea, and I also know that thou wast stoned for the word’s sake; and thou didst bear all these things with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng patience] because the Lord was <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng with] thee; and now thou knowest that the Lord did deliver thee.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 我兒希伯隆,希望你記住,你<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/5a 信賴]神的程度有多少,你從考驗、<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/5b 災禍]和苦難中<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/5c 得救],以及在末日被高舉的程度就有多少。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And now my son, Shiblon, I would that ye should remember, that as much as ye shall put your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng trust] in God even so much ye shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng delivered] out of your trials, and your <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng troubles], and your afflictions, and ye shall be lifted up at the last day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我兒,但願你不會以為我是自己知道這些事的,讓我知道這些事的是那在我裡面的神的靈;假如我沒有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/6a 從]神而生,我就不會知道這些事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Now, my son, I would not that ye should think that I know these things of myself, but it is the Spirit of God which is in me which maketh these things known unto me; for if I had not been<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng born] of God I should not have known these things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 但是看啊,主出於極大的慈悲,差遣祂的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/7a 天使]向我宣告,我必須停止在祂人民中的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/7b 破壞]工作;是的,我面對面看見一位天使,他和我講話,他的聲音有如雷鳴,震動了整個大地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> But behold, the Lord in his great mercy sent his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng angel] to declare unto me that I must stop the work of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng destruction] among his people; yea, and I have seen an angel face to face, and he spake with me, and his voice was as thunder, and it shook the whole earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 事情是這樣的,我曾三天三夜在靈魂極度的痛苦和憂傷中,直到我向主耶穌基督呼求憐憫以後,才獲得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/8a 罪]的赦免。但是看啊,我向祂呼求,我的靈魂就得到了平安。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And it came to pass that I was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng three] days and three nights in the most bitter <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng pain] and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng anguish] of soul; and never, until I did cry out unto the Lord Jesus Christ for mercy, did I receive a<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng remission] of my sins. But behold, I did cry unto him and I did find peace to my soul.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 我兒,我告訴你這事是希望你學得智慧,希望你向我學習,知道人除非靠著並且經由基督,否則<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/9a 沒有]任何得救的道路或方法。看啊,祂是世界的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/9b 光]和生命,看啊,祂是真理與正義的道。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And now, my son, I have told you this that ye may learn wisdom, that ye may learn of me that there is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng no] other way or means whereby man can be saved, only in and through Christ. Behold, he is the life and the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng light] of the world. Behold, he is the word of truth and <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng righteousness].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 你已開始教導神的話,我希望你繼續這樣教導;但願你凡事都努力並節制。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And now, as ye have begun to teach the word even so I would that ye should continue to teach; and I would that ye would be diligent and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng temperate] in all things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 注意不要自高自大;是的,注意不要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/11a 誇耀]自己的智慧,也不要誇耀自己很有力量。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> See that ye are not lifted up unto pride; yea, see that ye do not<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng boast] in your own wisdom, nor of your much strength.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 要勇敢,但不要傲慢;注意控制你所有的情感,好使你滿懷愛心;注意不要懶惰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Use <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng boldness], but not overbearance; and also see that ye<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng bridle] all your passions, that ye may be filled with love; see that ye refrain from idleness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 不要像卓倫人那樣祈禱,因為你見過他們的祈禱是給人聽的,希望別人稱讚他們的智慧。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Do not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng pray] as the Zoramites do, for ye have seen that they pray to be heard of men, and to be praised for their wisdom.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 不要說:神啊,感謝您讓我們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/14a 比]我們的弟兄好;不如說:主啊,請寬恕我的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/38/14b 不配稱],請您仁慈地記得我的弟兄──是的,隨時在神前承認你的不配稱。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Do not say: O God, I thank thee that we are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng better] than our brethren; but rather say: O Lord, forgive my <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng unworthiness], and remember my brethren in mercy—yea, acknowledge your unworthiness before God at all times.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 願主祝福你的靈魂,在末日接你進入祂的國度,安心坐下來。現在去吧,我兒,去把神的話教給這人民。要認真。我兒,再會吧。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And may the Lord bless your soul, and receive you at the last day into his kingdom, to sit down in peace. Now go, my son, and teach the word unto this people. Be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/38?lang=eng sober]. My son, farewell.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第37章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第39章|>下一章]] [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第38章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊