檢視 中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第48章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第48章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng#listen=audio 英文語音] [[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第47章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第49章|>下一章]] <p class='chinese'>亞瑪利凱煽動拉曼人仇視尼腓人──摩羅乃使人民準備好,維護基督徒的偉業──他因自由與自主而快樂,他是個屬神的強人。約主前七二年。</p> <p class='english'>Amalickiah incites the Lamanites against the Nephites—Moroni prepares his people to defend the cause of the Christians—He rejoices in liberty and freedom and is a mighty man of God. About 72 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,亞瑪利凱一篡得王位,就鼓動拉曼人的心反對尼腓人;是的,他派人在各塔樓上對拉曼人講話,反對尼腓人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now it came to pass that, as soon as <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng Amalickiah] had obtained the kingdom he began to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng inspire] the hearts of the Lamanites against the people of Nephi; yea, he did appoint men to speak unto the Lamanites from their <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng towers], against the Nephites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他這樣鼓動他們的心仇視尼腓人,以致於在法官統治的第十九年末,他的計畫得逞,是的,他當上了拉曼人的國王,他還企圖統治整個地方,是的,以及統治這地所有的人,尼腓人和拉曼人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And thus he did inspire their hearts against the Nephites, insomuch that in the latter end of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng nineteenth] year of the reign of the judges, he having accomplished his designs thus far, yea, having been made king over the Lamanites, he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng sought] also to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng reign] over all the land, yea, and all the people who were in the land, the Nephites as well as the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他的計畫已經得逞,因為他已使拉曼人的心變硬,使他們的心智盲目,並激怒他們,以致他召集了一支大軍去和尼腓人作戰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Therefore he had accomplished his design, for he had hardened the hearts of the Lamanites and blinded their minds, and stirred them up to anger, insomuch that he had gathered together a numerous host to go to battle against the Nephites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 由於他的人數眾多,他決定要打敗尼腓人,奴役他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For he was determined, because of the greatness of the number of his people, to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng overpower] the Nephites and to bring them into bondage.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他任命卓倫人擔任<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/5a 總隊]長,因為他們最熟悉尼腓人的兵力、掩蔽的處所和各城最弱的部分;所以他任命他們擔任各軍的總隊長。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And thus he did appoint <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng chief] captains of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng Zoramites], they being the most acquainted with the strength of the Nephites, and their places of resort, and the weakest parts of their cities; therefore he appointed them to be chief captains over his armies.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 事情是這樣的,他們帶著營帳,在曠野中向柴雷罕拉地前進。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And it came to pass that they took their camp, and moved forth toward the land of Zarahemla in the wilderness.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 事情是這樣的,亞瑪利凱以詭詐和騙術得到了權力的同時,另一方面,摩羅乃則<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/7a 準備]人民的心,忠於主他們的神。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Now it came to pass that while Amalickiah had thus been obtaining power by fraud and deceit, Moroni, on the other hand, had been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng pre]paring the minds of the people to be faithful unto the Lord their God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 是的,他加強尼腓軍隊的實力,建造小型堡壘或掩蔽處所,在四周築起土堤,把他的軍隊圍起來,也在各城市及邊境周圍修築石牆,把他們圍起來;是的,全國各地都如此。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Yea, he had been strengthening the armies of the Nephites, and erecting small <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng forts], or places of resort; throwing up banks of earth round about to enclose his armies, and also building<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng walls] of stone to encircle them about, round about their cities and the borders of their lands; yea, all round about the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 他在所有防禦工事最弱的部分,都佈署較多的人手;他就這樣加強並鞏固尼腓人所擁有的土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And in their weakest fortifications he did place the greater number of men; and thus he did fortify and strengthen the land which was possessed by the Nephites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 他就這樣為了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/10a 保護]他們的自由、他們的土地、他們的妻子和他們的兒女,以及他們的和平而作準備,使他們能為主他們的神而活著,能維護那被敵人稱為基督徒的偉業。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And thus he was preparing to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng support] their liberty, their lands, their wives, and their children, and their peace, and that they might live unto the Lord their God, and that they might maintain that which was called by their enemies the cause of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng Christians].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 摩羅乃是個強壯有力的人,是個有完美<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/11a 理解]力的人,是的,是個不喜歡流血的人;是個靈魂因國家的自由與自主,因自己的同胞不受束縛、不被奴役而快樂的人;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And Moroni was a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng strong] and a mighty man; he was a man of a perfect <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng understanding]; yea, a man that did not delight in bloodshed; a man whose soul did joy in the liberty and the freedom of his country, and his brethren from bondage and slavery;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 是的,是個心中因神賜給他同胞的特權和祝福而充滿感謝的人;是個為了同胞的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/12a 福祉]和安全而辛勤工作的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Yea, a man whose heart did swell with thanksgiving to his God, for the many privileges and blessings which he bestowed upon his people; a man who did labor exceedingly for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng welfare]and safety of his people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 是的,是個對基督的信仰堅定的人,並且<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/13a 發誓]即使流血,也要保衛他的同胞、他的權利和他的國家,以及他的宗教。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Yea, and he was a man who was firm in the faith of Christ, and he had <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng sworn] with an oath to defend his people, his rights, and his country, and his religion, even to the loss of his blood.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 尼腓人受教導,為了抗敵自衛,必要時得不惜流血;是的,他們也受教導,除非是抵抗敵人、保衛性命,否則<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/14a 絕不]主動攻擊,舉劍相向。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Now the Nephites were taught to defend themselves against their enemies, even to the shedding of blood if it were necessary; yea, and they were also taught <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng never] to give an offense, yea, and never to raise the sword except it were against an enemy, except it were to preserve their lives.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 這就是他們的信念,他們相信,這麼做,神就會使他們在這地昌盛,換句話說,如果他們忠信遵守神的誡命,祂必讓他們在這地昌盛;是的,按照他們遭遇的危險,警告他們逃離或備戰;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And this was their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng faith], that by so doing God would <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng prosper]them in the land, or in other words, if they were faithful in keeping the commandments of God that he would prosper them in the land; yea, warn them to flee, or to prepare for war, according to their danger;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 此外,神必讓他們知道應到何處抗敵自衛,這麼做,主必拯救他們,這就是摩羅乃的信念,他的心也以此為榮;他<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/16a 不]以流血為榮,而以行善、以保衛人民,是的,以遵守神的誡命,是的,和以抗拒罪惡為榮。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And also, that God would make it known unto them <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng whither]they should go to defend themselves against their enemies, and by so doing, the Lord would deliver them; and this was the faith of Moroni, and his heart did glory in it; <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng not] in the shedding of blood but in doing good, in preserving his people, yea, in keeping the commandments of God, yea, and resisting iniquity.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 是的,我實實在在告訴你們,假如所有過去、現在和將來的人都像摩羅乃一樣,看啊,地獄的權勢必永遠動搖;是的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/17a 魔鬼]再也沒有力量控制人類兒女的心。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Yea, verily, verily I say unto you, if all men had been, and were, and ever would be, like unto <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng Moroni], behold, the very powers of hell would have been shaken forever; yea, the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng devil]would never have power over the hearts of the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 看啊,他像摩賽亞的兒子艾蒙一樣,是的,也像摩賽亞其他的兒子以及阿爾瑪和他的兒子一樣,因為他們都是屬神的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Behold, he was a man like unto <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng Ammon], the son of Mosiah, yea, and even the other sons of Mosiah, yea, and also Alma and his sons, for they were all men of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 現在看啊,希拉曼和他的弟兄對人民的貢獻不遜於摩羅乃;因為他們都宣講神的話,為所有願意聽他們話的人施行悔改的洗禮。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> Now behold, Helaman and his brethren were no less<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng serviceable] unto the people than was Moroni; for they did preach the word of God, and they did baptize unto repentance all men whosoever would hearken unto their words.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 他們就這樣去做,人民因他們的話而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/20a 謙抑]自己,因而<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/20b 蒙]主大恩;他們當中有四年之久沒有戰爭和紛爭。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And thus they went forth, and the people did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng humble]themselves because of their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng words], insomuch that they were highly <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng favored] of the Lord, and thus they were free from wars and contentions among themselves, yea, even for the space of four years.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 正如我說過,在第十九年末,是的,儘管他們境內和平,他們還是被迫勉強與他們的弟兄拉曼人作戰。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> But, as I have said, in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng latter] end of the nineteenth year, yea, notwithstanding their peace amongst themselves, they were compelled reluctantly to contend with their brethren, the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 是的,總之,儘管他們極不願意,但是多年來,他們與拉曼人的戰爭一直沒有停止。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> Yea, and in fine, their wars never did cease for the space of many years with the Lamanites, notwithstanding their much reluctance.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 他們不喜愛流人血,所以他們為了要拿起武器攻擊拉曼人而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/23a 難過];是的,不僅如此──他們也難過自己成了工具,要把那麼多還沒有準備好迎見神的弟兄從這個世界送到永恆世界。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Now, they were <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng sorry] to take up arms against the Lamanites, because they did not delight in the shedding of blood; yea, and this was not all—they were <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng sorry] to be the means of sending so many of their brethren out of this world into an eternal world,<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng unprepared] to meet their God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 然而,他們不能犧牲自己的生命,而讓他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/24a 妻子]和他們的兒女被一度是自己弟兄的人用野蠻殘酷的手段屠殺;是的,那些人<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/48/24b 叛離]教會,離開他們,與拉曼人聯手來消滅他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Nevertheless, they could not suffer to lay down their lives, that their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng wives] and their children should be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng massacred] by the barbarous <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng cruelty] of those who were once their brethren, yea, and had <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng dissented] from their church, and had left them and had gone to destroy them by joining the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 是的,只要有人遵守神的誡命,他們就不能忍受他們的弟兄以流尼腓人的血為樂,因為主的應許是,如果他們遵守祂的誡命,他們就會在這地昌盛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Yea, they could not bear that their brethren should rejoice over the blood of the Nephites, so long as there were any who should keep the commandments of God, for the promise of the Lord was, if they should keep his commandments they should<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/48?lang=eng prosper] in the land.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第47章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第49章|>下一章]] [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第48章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊