檢視 中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第50章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第50章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng#listen=audio 英文語音] [[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第49章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第51章|>下一章]] <p class='chinese'>第五十章</p> <p class='english'>Chapter 50</p> <p class='chinese'>摩羅乃鞏固尼腓人的土地──他們建造許多新城市──尼腓人在他們邪惡和憎行的日子中遭受戰爭與毀滅──摩林安頓及跟隨他的叛離者被鐵安肯打敗──尼腓哈去世,他的兒子派賀藍接下審判席。約主前七二年至六七年。</p> <p class='english'>Moroni fortifies the lands of the Nephites—They build many new cities—Wars and destructions befell the Nephites in the days of their wickedness and abominations—Morianton and his dissenters are defeated by Teancum—Nephihah dies, and his son Pahoran fills the judgment seat. About 72–67 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 事情是這樣的,摩羅乃並未停止備戰,或停止防禦拉曼人攻擊他的人民;他派軍隊在法官統治的第二十年初,開始在尼腓人擁有的所有土地上的各個城市周圍堆土堆。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now it came to pass that Moroni did not stop making preparations for war, or to defend his people against the Lamanites; for he caused that his armies should commence in the commencement of the twentieth year of the reign of the judges, that they should commence in digging up <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng heaps] of earth round about all the cities, throughout all the land which was possessed by the Nephites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他派人在各城四周的土脊上築成一個人高的木材,是的,木材工事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And upon the top of these ridges of earth he caused that there should be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng timbers], yea, works of timbers built up to the height of a man, round about the cities.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他派人在這些木材工事上,建一排尖木架在四周的木材上;這些尖木架既高大又堅固。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And he caused that upon those works of timbers there should be a frame of pickets built upon the timbers round about; and they were strong and high.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他派人建造可以俯視那些木架工事的高塔,又派人在那些塔上建築防禦處所,這樣拉曼人的石頭與弓箭就傷不了他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And he caused towers to be erected that overlooked those works of pickets, and he caused places of security to be built upon those <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng towers], that the stones and the arrows of the Lamanites could not hurt them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他們作好準備,可以照他們的意願和力量從塔上投擲石頭,殺死所有想靠近城牆的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And they were prepared that they could cast stones from the top thereof, according to their pleasure and their strength, and slay him who should attempt to approach near the walls of the city.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 摩羅乃就這樣在整片土地上的各個城市周圍建築堅固的堡壘,防禦敵人的進犯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Thus Moroni did prepare strongholds against the coming of their enemies, round about every city in all the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 事情是這樣的,摩羅乃下令軍隊進入東面的曠野;是的,他們前去,並把東面曠野的拉曼人都趕到柴雷罕拉地南方他們自己的土地上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And it came to pass that Moroni caused that his armies should go forth into the east wilderness; yea, and they went forth and drove all the Lamanites who were in the east wilderness into their own lands, which were <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng south] of the land of Zarahemla.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 尼腓地由東面的海直通到西。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And the land of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Nephi] did run in a straight course from the east sea to the west.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 事情是這樣的,摩羅乃把拉曼人趕出他們領土北方的東面曠野後,就命柴雷罕拉地及周圍地方的居民住進東面曠野,直達海邊,佔領那地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And it came to pass that when Moroni had driven all the Lamanites out of the east wilderness, which was north of the lands of their own possessions, he caused that the inhabitants who were in the land of Zarahemla and in the land round about should go forth into the east wilderness, even to the borders by the seashore, and possess the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 他也在南邊,在他們領土的邊境駐軍,並命他們構築<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/50/10a 防禦]工事,保護軍隊和人民,以免落入敵人手中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And he also placed armies on the south, in the borders of their possessions, and caused them to erect <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng fortifications] that they might secure their armies and their people from the hands of their enemies.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 他就這樣切斷了拉曼人東西兩面曠野所有的堅固堡壘,並加強了尼腓人與拉曼人之間,也就是在柴雷罕拉地與尼腓地之間,從西海經西頓河源頭的防線──尼腓人佔據整個北部地方,是的,照他們的意思佔領滿地富以北的土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And thus he cut off all the strongholds of the Lamanites in the east wilderness, yea, and also on the west, fortifying the line between the Nephites and the Lamanites, between the land of Zarahemla and the land of Nephi, from the west sea, running by the head of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng river] Sidon—the Nephites possessing all the land<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng northward], yea, even all the land which was northward of the land Bountiful, according to their pleasure.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 由於摩羅乃的防禦工事確保其部隊的安全,使其部隊人數日增,摩羅乃便率軍試圖阻絕拉曼人在尼腓人土地上所擁有的勢力和力量,使他們沒有力量控制尼腓人的土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Thus Moroni, with his armies, which did increase daily because of the assurance of protection which his works did bring forth unto them, did seek to cut off the strength and the power of the Lamanites from off the lands of their possessions, that they should have no power upon the lands of their possession.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 事情是這樣的,尼腓人開始建造一座城市,他們稱之為摩羅乃城;該城濱臨東海,在南方靠近拉曼人領土的邊界。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And it came to pass that the Nephites began the foundation of a city, and they called the name of the city <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Moroni]; and it was by the east sea; and it was on the south by the line of the possessions of the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 他們也開始在摩羅乃城和亞倫城之間建造一城,連接亞倫和摩羅乃兩地的邊境,他們稱那城,或那地為尼腓哈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And they also began a foundation for a city between the city of Moroni and the city of Aaron, joining the borders of Aaron and Moroni; and they called the name of the city, or the land,<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Nephihah].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 同年,他們也開始在北方建造許多城市,其中有個樣式特別的城,位於北部,靠近海岸邊,他們稱之為李海。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And they also began in that same year to build many cities on the north, one in a particular manner which they called <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Lehi], which was in the north by the borders of the seashore.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 第二十年就這樣結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And thus ended the twentieth year.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 法官統治尼腓人的第二十一年初,尼腓人就是在這樣繁榮的情況中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And in these prosperous circumstances were the people of Nephi in the commencement of the twenty and first year of the reign of the judges over the people of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 他們變得非常昌盛和富裕,是的,他們人口增多,在這地日漸強大。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And they did prosper <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng exceedingly], and they became exceedingly rich; yea, and they did multiply and wax strong in the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 由此可知,主為履行祂對人類兒女所說的話,祂的一切作為是何等慈悲而公正;是的,即使在這時候,我們也看到祂對李海所說的話應驗了:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And thus we see how merciful and just are all the dealings of the Lord, to the fulfilling of all his words unto the children of men; yea, we can behold that his words are verified, even at this time, which he spake unto Lehi, saying:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 你和你的子孫有福了;他們必蒙祝福,只要他們遵守我的誡命,他們必在這地昌盛。但是記住,他們若不遵守我的誡命,他們必被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/50/20a 剪除],與主隔絕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> Blessed art thou and thy children; and they shall be blessed, inasmuch as they shall keep my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng commandments] they shall prosper in the land. But remember, inasmuch as they will not keep my commandments they shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng cut] off from the presence of the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 我們看到這些應許已在尼腓人身上應驗了;他們因彼此間的爭吵、紛爭、謀殺、掠奪、拜偶像、淫亂、憎行而招致戰爭與毀滅。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And we see that these promises have been verified to the people of Nephi; for it has been their quarrelings and their contentions, yea, their murderings, and their plunderings, their idolatry, their whoredoms, and their abominations, which were among themselves, which <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng brought] upon them their wars and their destructions.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 凡忠信遵守主誡命的人,無論何時都獲拯救,而他們成千上萬邪惡的弟兄則受奴役,或被劍殺死,或在不信中衰落,與拉曼人混合在一起。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And those who were faithful in keeping the commandments of the Lord were delivered at all times, whilst thousands of their wicked brethren have been consigned to bondage, or to perish by the sword, or to dwindle in unbelief, and mingle with the Lamanites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 但是看啊,自尼腓時代以來,尼腓人再也沒有比在摩羅乃時代,是的,即在此時,在法官統治的第二十一年<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/50/23a 更]幸福的了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> But behold there never was a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng happier] time among the people of Nephi, since the days of Nephi, than in the days of Moroni, yea, even at this time, in the twenty and first year of the reign of the judges.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 事情是這樣的,法官統治的第二十二年也在和平中度過;是的,第二十三年也如此。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And it came to pass that the twenty and second year of the reign of the judges also ended in peace; yea, and also the twenty and third year.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 事情是這樣的,法官統治的第二十四年初,尼腓人若非為了李海地與和李海地邊境相鄰的摩林安頓地起了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/50/25a 紛爭],他們仍可享有和平;這兩地都濱臨海邊。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> And it came to pass that in the commencement of the twenty and fourth year of the reign of the judges, there would also have been peace among the people of Nephi had it not been for a<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng contention] which took place among them concerning the land of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Lehi], and the land of <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Morianton], which joined upon the borders of Lehi; both of which were on the borders by the seashore.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 因為看啊,佔有摩林安頓地的人要求得到李海地的一部分;因此引起雙方激烈的紛爭,於是摩林安頓的居民拿起武器攻擊他們的弟兄,決定用劍殺死他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> For behold, the people who possessed the land of Morianton did claim a part of the land of Lehi; therefore there began to be a warm <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng contention] between them, insomuch that the people of Morianton took up arms against their brethren, and they were determined by the sword to slay them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 但是看啊,佔有李海地的人逃到摩羅乃的軍營,向他求助,因為看啊,他們並未犯錯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> But behold, the people who possessed the land of Lehi fled to the camp of Moroni, and appealed unto him for assistance; for behold they were not in the wrong.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 事情是這樣的,摩林安頓的居民由一個名叫摩林安頓的人帶領;他們發現李海的居民逃到摩羅乃軍營時都非常害怕,怕摩羅乃的軍隊會來突襲他們,消滅他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And it came to pass that when the people of Morianton, who were led by a man whose name was Morianton, found that the people of Lehi had fled to the camp of Moroni, they were exceedingly fearful lest the army of Moroni should come upon them and destroy them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 因此,摩林安頓把逃往北方一個大湖遍佈的地方,佔領北方那塊地的想法放進他們心中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> Therefore, Morianton put it into their hearts that they should flee to the land which was northward, which was covered with<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng large] bodies of water, and take possession of the land which was<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng northward].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 看啊,他們原本可以執行這個計畫的(這計畫若執行,後果會很悲慘),但是看啊,摩林安頓是個暴躁的人,他對一個女僕發怒,動手痛打了她一頓。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> And behold, they would have carried this plan into effect, (which would have been a cause to have been lamented) but behold, Morianton being a man of much passion, therefore he was angry with one of his maid servants, and he fell upon her and beat her much.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 事情是這樣的,她逃到摩羅乃的軍營,將一切經過以及他們想逃到北部地方的企圖都告訴摩羅乃。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> And it came to pass that she fled, and came over to the camp of Moroni, and told Moroni all things concerning the matter, and also concerning their intentions to flee into the land northward.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 現在看啊,住在滿地富的人,或者應當說是摩羅乃,怕他們會聽從摩林安頓的話,與跟隨他的人聯合,使他得以佔有那部分的土地,在尼腓人當中種下禍根,造成嚴重的後果,是的,這後果會導致他們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/50/32a 自由]被推翻。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> Now behold, the people who were in the land Bountiful, or rather Moroni, feared that they would hearken to the words of Morianton and unite with his people, and thus he would obtain possession of those parts of the land, which would lay a foundation for serious consequences among the people of Nephi, yea, which <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng consequences] would lead to the overthrow of their<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng liberty].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 因此,摩羅乃派一支軍隊,帶著營帳,去攔截摩林安頓的人民,阻止他們向北部地方逃逸。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> Therefore Moroni sent an army, with their camp, to head the people of Morianton, to stop their flight into the land northward.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 事情是這樣的,他們一直到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/alma/50/34a 荒蕪]地的邊境才攔到他們,也就是在沿海通往北部地方的狹地附近攔住他們,是的,那狹地東西兩邊都靠海。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And it came to pass that they did not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng head] them until they had come to the borders of the land <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Desolation]; and there they did head them, by the narrow pass which led by the sea into the land northward, yea, by the sea, on the west and on the east.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 事情是這樣的,摩羅乃派遣的軍隊由一個名叫鐵安肯的人率領,與摩林安頓的人民遭遇;摩林安頓的人民很頑固(因為他們受他的邪惡與諂媚的話所蠱惑),於是雙方開始作戰,在那場戰役中,鐵安肯殺死了摩林安頓,打敗了他的軍隊,並俘虜他們,回到了摩羅乃的軍營。法官統治尼腓人的第二十四年就這樣結束了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> And it came to pass that the army which was sent by Moroni, which was led by a man whose name was Teancum, did meet the people of Morianton; and so stubborn were the people of Morianton, (being inspired by his wickedness and his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng flattering]words) that a battle commenced between them, in the which Teancum did <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng slay] Morianton and defeat his army, and took them prisoners, and returned to the camp of Moroni. And thus ended the twenty and fourth year of the reign of the judges over the people of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 摩林安頓的居民就這樣被帶回來。他們立約維護和平後,就被送回摩林安頓地,並和李海的居民達成協議;李海的居民也被送回自己的土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And thus were the people of Morianton brought back. And upon their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng covenanting] to keep the peace they were restored to the land of Morianton, and a union took place between them and the people of Lehi; and they were also restored to their lands.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 事情是這樣的,尼腓人重享和平的同一年,第二任首席法官尼腓哈去世了,他在神前善盡法官的職守,完全正直。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> And it came to pass that in the same year that the people of Nephi had peace restored unto them, that Nephihah, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng second]chief judge, died, having filled the judgment-seat with <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng perfect]uprightness before God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span> 不過,他曾拒絕阿爾瑪,不願接管那些紀錄以及阿爾瑪和他的祖先認為最神聖的東西;因此阿爾瑪把那些東西傳給他兒子希拉曼。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span> Nevertheless, he had refused Alma to take possession of those <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng records] and those things which were esteemed by Alma and his fathers to be most sacred; therefore Alma had conferred<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng them] upon his son, Helaman.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span> 看啊,事情是這樣的,尼腓哈的兒子被任命接下他父親的審判席;是的,他被任命為人民的首席法官和統治者,他立下誓約並接受神聖教儀,要公正審判,維護人民的和平和自由,給予他們崇拜主他們的神的神聖特權,是的,終生支持並維護神的偉業,使邪惡者按他們的罪行接受制裁。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span> Behold, it came to pass that the son of Nephihah was appointed to fill the judgment-seat, in the stead of his father; yea, he was appointed chief judge and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng governor] over the people, with an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng oath] and sacred ordinance to judge righteously, and to keep the peace and the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng freedom] of the people, and to grant unto them their sacred privileges to worship the Lord their God, yea, to support and maintain the cause of God all his days, and to bring the wicked to justice according to their crime.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span> 現在看啊,他名叫派賀藍。派賀藍在第二十四年底接下他父親的席位,開始統治尼腓人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span> Now behold, his name was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/alma/50?lang=eng Pahoran]. And Pahoran did fill the seat of his father, and did commence his reign in the end of the twenty and fourth year, over the people of Nephi.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第49章|上一章<]][[中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第51章|>下一章]] [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第50章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊