檢視 中英對照/摩爾門經/雅各書/第1章 的原始碼
←
中英對照/摩爾門經/雅各書/第1章
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng#listen=audio 英文語音] <p class='chinese'>雅各對他兄弟的教誨。他駁斥一個企圖推翻基督教義的人。略述尼腓人的歷史。</p> <p class='english'>The words of his preaching unto his brethren. He confoundeth a man who seeketh to overthrow the doctrine of Christ. A few words concerning the history of the people of Nephi.</p> <p class='chinese'>第一章</p> <p class='english'>Chapter 1</p> <p class='chinese'>雅各和約瑟力勸人民相信基督,遵守祂的誡命──尼腓去世──尼腓人惡行猖獗。約主前五四四年至四二一年。</p> <p class='english'>Jacob and Joseph seek to persuade men to believe in Christ and keep his commandments—Nephi dies—Wickedness prevails among the Nephites. About 544–421 B.C.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 因為看啊,事情是這樣的,從李海離開耶路撒冷到現在,已經過了五十五年;這時,尼腓給我,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 雅各],一個有關<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 小片]的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 命令];這些事情就是刻在小片上的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> For behold, it came to pass that fifty and five years had passed away from the time that Lehi left Jerusalem; wherefore, Nephi gave me, Jacob, a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng commandment] concerning the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng small] plates, upon which these things are engraven.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 他命令我,雅各,要在這些頁片上寫一些我認為最寶貴的事情;除非略述,否則我不得提及這稱為尼腓人的民族的歷史。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And he gave me, Jacob, a commandment that I should <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng write]upon <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng these] plates a few of the things which I considered to be most precious; that I should not touch, save it were lightly, concerning the history of this people which are called the people of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 他說他人民的歷史要刻在他其他的頁片上,而我要保存這些頁片,並代代相傳給我的後裔。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> For he said that the history of his people should be engraven upon his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng other] plates, and that I should <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng preserve] these plates and hand them down unto my seed, from generation to generation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 如有神聖的講道、偉大的啟示,或預言,我就要為基督,也為我人民的緣故,把<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 重點]刻在這些頁片上,並且盡量多寫。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And if there were preaching which was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng sacred], or revelation which was great, or prophesying, that I should engraven the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng heads] of them upon these plates, and touch upon them as much as it were possible, for Christ’s sake, and for the sake of our people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 由於信心與極度的憂慮,我們確實蒙得顯示,知道我們人民當中會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 發生]什麼事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> For because of faith and great anxiety, it truly had been made manifest unto us concerning our people, what things should<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng happen] unto them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我們也蒙得許多啟示和許多預言之靈;所以,我們知道有關將會來臨的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 基督]和祂國度的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And we also had many revelations, and the spirit of much prophecy; wherefore, we knew of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng Christ] and his kingdom, which should come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 因此,我們在人民中努力工作,好勸他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 歸向]基督,領受神的良善,使他們能進入祂的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 安息],以免萬一主在憤怒中誓言不讓他們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 進入],就像以色列兒女在<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 曠野]受試探的日子,惹祂<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 發怒]時一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Wherefore we labored diligently among our people, that we might persuade them to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng come] unto Christ, and partake of the goodness of God, that they might enter into his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng rest], lest by any means he should swear in his wrath they should not <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng enter] in, as in the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng provocation] in the days of temptation while the children of Israel were in the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng wilderness].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 所以,但願我們能勸所有的人不要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 反叛]神,不<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 惹]祂發怒,卻要相信基督、沉思祂的死亡、承受祂的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 十字架]並擔負世人的羞辱;因此,我,雅各,決心完成我哥哥尼腓命令的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Wherefore, we would to God that we could persuade all men<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng not] to rebel against God, to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng provoke] him to anger, but that all men would believe in Christ, and view his death, and suffer his<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng cross] and bear the shame of the world; wherefore, I, Jacob, take it upon me to fulfil the commandment of my brother Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 尼腓開始老了,自知<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 不久]人世,所以現在他按照<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 列王]的統治,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 膏]立一人為他人民的國王和統治者。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Now Nephi began to be old, and he saw that he must soon <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng die]; wherefore, he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng anointed] a man to be a king and a ruler over his people now, according to the reigns of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng kings].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 人民都非常愛戴尼腓,他是位偉大的庇護者,曾用<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 拉班]劍護衛他們,並在他所有的日子中為他們的福祉而工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> The people having loved Nephi exceedingly, he having been a great protector for them, having wielded the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng sword] of Laban in their defence, and having labored in all his days for their welfare—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 因此,人民都希望保留他的名字來記念他,凡接替他統治的,人民就按照列王的統治,稱為尼腓二世、尼腓三世等;不管他們的名字是什麼,人民就這樣稱呼他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Wherefore, the people were desirous to retain in remembrance his name. And whoso should reign in his stead were called by the people, second Nephi, third Nephi, and so forth, according to the reigns of the kings; and thus they were called by the people, let them be of whatever name they would.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 事情是這樣的,尼腓去世了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And it came to pass that Nephi died.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 現在,此地的人民不是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 拉曼]人就是<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 尼腓]人;不過,他們也稱為尼腓人、雅各人、約瑟人、<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 卓倫]人、拉曼人、雷米爾人和以實瑪利人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Now the people which were not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng Lamanites] were Nephites; nevertheless, they were called Nephites, Jacobites, Josephites,<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng Zoramites], Lamanites, Lemuelites, and Ishmaelites.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 但我,雅各,今後不要用這些名稱來區分他們,我要按照列王的統治,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 稱]那些企圖消滅尼腓人的為拉曼人,稱那些對尼腓人友善的為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 尼腓]人,或<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 尼腓]的人民。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> But I, Jacob, shall not hereafter distinguish <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng them] by these names, but I shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng call] them Lamanites that seek to destroy the people of Nephi, and those who are friendly to Nephi I shall call<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng Nephites], or the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng people] of Nephi, according to the reigns of the kings.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 事情是這樣的,尼腓的人民在第二任國王的統治下,心地日漸頑硬並有點沉迷於各種惡行中,就像古時的大衛和他兒子所羅門一樣,想要有許多<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 妻妾]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And now it came to pass that the people of Nephi, under the reign of the second king, began to grow hard in their hearts, and indulge themselves somewhat in wicked practices, such as like unto David of old desiring many <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng wives] and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng concubines], and also Solomon, his son.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 是的,他們也開始尋找大量的金子和銀子,並且開始有點驕傲自大。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Yea, and they also began to search much <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng gold] and silver, and began to be lifted up somewhat in pride.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 我,雅各,事先蒙得主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 差遣],所以在<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 聖殿]教導他們時,對他們講了這些話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Wherefore I, Jacob, gave unto them these words as I taught them in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng temple], having first obtained mine <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng errand] from the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 因為我,雅各,和弟弟約瑟,都已由尼腓的手<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 按立]為這人民的祭司和教師。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> For I, Jacob, and my brother Joseph had been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng consecrated]priests and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng teachers] of this people, by the hand of Nephi.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 我們確曾為主光大我們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 職務],如果我們沒有盡最大的努力教導他們神的話,我們願意<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 負責],並讓這人民的罪都報應在我們頭上;因此,我們盡力工作,使他們的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=zho 血]不致濺上我們的衣服,若不這樣,他們的血就會濺上我們的衣服,我們在末日就不會被判為潔淨無瑕了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And we did <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng magnify] our office unto the Lord, taking upon us the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng responsibility], answering the sins of the people upon our own heads if we did not <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng teach] them the word of God with all diligence; wherefore, by laboring with our might their <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/jacob/1?lang=eng blood] might not come upon our garments; otherwise their blood would come upon our garments, and we would not be found spotless at the last day.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:BOM]]
返回至
中英對照/摩爾門經/雅各書/第1章
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊