檢視 中英對照/教義和聖約/第119篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第119篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百一十九篇</p> <p class='english'>Section 119</p> <p class='chinese'>一八三八年七月八日,在密蘇里,遠西城,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示,答覆他以下的祈求:「主啊!向您的僕人顯示,您要求您人民多少財產作為什一奉獻」〔教會史,3:44〕。今日所了解的什一奉獻律法,在這啟示之前,尚未給予本教會。上述的祈求和以前的啟示(64:23;85:3;97:11)中提到的「什一奉獻」一詞,指的不僅是十分之一,而是奉獻給教會基金的一切自願捐獻或奉獻。主先前已給教會獻納的律法和財產的管家職務,其成員(主要是擔任領袖的長老們)都立下一條永久的聖約。由於許多人未能遵守這聖約,主就暫時收回那聖約,而代之以什一奉獻律法給全體教友。先知求問主,祂要求他們多少財產作為神聖用途。這啟示即其答覆。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Far West, Missouri, 8 July 1838, in answer to his supplication: “O Lord! Show unto thy servant how much thou requirest of the properties of thy people for a tithing” (History of the Church,3:44). The law of tithing, as understood today, had not been given to the Church previous to this revelation. The term tithingin the prayer just quoted and in previous revelations (64:23;85:3; 97:11) had meant not just one-tenth, but all free-will offerings, or contributions, to the Church funds. The Lord had previously given to the Church the law of consecration and stewardship of property, which members (chiefly the leading elders) entered into by a covenant that was to be everlasting. Because of failure on the part of many to abide by this covenant, the Lord withdrew it for a time and gave instead the law of tithing to the whole Church. The Prophet asked the Lord how much of their property he required for sacred purposes. The answer was this revelation.</p> <p class='chinese'>1–5,聖徒要繳付他們多餘的財產,然後每年繳納他們收益的十分之一,作為什一奉獻;6–7,這樣做必能聖化錫安地。</p> <p class='english'>1–5, The Saints are to pay their surplus property and then give, as tithing, one-tenth of their interest annually; 6–7, Such a course will sanctify the land of Zion.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 主實在這樣說,我要求他們所有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/119/1a 多餘]的財產都交到我錫安的教會的主教手中,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Verily, thus saith the Lord, I require all their <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng surplus] property to be put into the hands of the bishop of my church in Zion,</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 為了建造我的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/119/2a 家宅],為了錫安的奠基,為了聖職,也為了我教會會長團的債務。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> For the building of mine <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng house], and for the laying of the foundation of Zion and for the priesthood, and for the debts of the Presidency of my Church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 這將是我人民<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/119/3a 什一奉獻]的開始。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And this shall be the beginning of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng tithing] of my people.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 之後,那些已經這樣繳付什一奉獻的人,要每年繳納他們全部收益的十分之一;為了我神聖的聖職,這將是他們永遠常存的律法,主說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And after that, those who have thus been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng tithed] shall pay one-tenth of all their interest annually; and this shall be a standing law unto them forever, for my holy priesthood, saith the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 我實在告訴你們,事情將是這樣,所有聚集到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/119/5a 錫安]地的人都要交出他們多餘的財產,作為什一奉獻,並遵守這律法,否則他們將不被認為配稱住在你們當中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Verily I say unto you, it shall come to pass that all those who gather unto the land of <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng Zion] shall be tithed of their surplus properties, and shall observe this law, or they shall not be found worthy to abide among you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 我告訴你們,如果我的人民不遵守這律法,保持其神聖,並藉這律法為我聖化<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/119/6a 錫安]地,使我的規章和法典都能在那裡遵行,使那裡成為最神聖的,看啊,我實在告訴你們,那裡對你們來說,將不是錫安地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And I say unto you, if my people observe not this law, to keep it holy, and by this law sanctify the land of Zion unto me, that my statutes and my judgments may be kept thereon, that it may be most holy, behold, verily I say unto you, it shall not be a land of<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng Zion] unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 這將是對錫安各<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/119/7a 支聯會]的一個範例。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And this shall be an ensample unto all the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/119?lang=eng stakes] of Zion. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第119篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊