檢視 中英對照/教義和聖約/第137篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第137篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百三十七篇</p> <p class='english'>Section 137</p> <p class='chinese'>一八三六年一月二十一日,在俄亥俄,嘉德蘭聖殿內,給先知約瑟 • 斯密的異象〔教會史,2:380–381〕。當時他們正執行那時所啟示給他們的恩道門教儀。</p> <p class='english'>A vision given to Joseph Smith the Prophet, in the temple at Kirtland, Ohio, 21 January 1836 (see History of the Church,2:380–81). The occasion was the administration of the ordinances of the endowment as far as they had then been revealed.</p> <p class='chinese'>1–6,先知見到他哥哥奧文在高榮國度;7–9,啟示了為死者救恩的教義;10,所有的小孩都在高榮國度中得救。</p> <p class='english'>1–6, The Prophet sees his brother Alvin in the celestial kingdom; 7–9, The doctrine of salvation for the dead is revealed; 10, All children are saved in the celestial kingdom.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/1a 諸天]向我們打開,我看見神的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/1b 高榮]國度和那國度的榮耀,是在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/1c 身]內或在身外,我不知道。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> The <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng heavens] were <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng opened] upon us, and I beheld the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng celestial]kingdom of God, and the glory thereof, whether in the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng body] or out I cannot tell.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我見到那國度的繼承者要進入的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/2a 門]美麗非凡,那門好像環繞的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/2b 火焰];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> I saw the transcendent <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng beauty] of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng gate] through which the heirs of that kingdom will enter, which was <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng like] unto <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng circling]flames of fire;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 也見到神<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/3a 發光]的寶座,<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/3b 父]與<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/3c 子]坐在那上面。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Also the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng blazing] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng throne] of God, whereon was seated the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng Father] and the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng Son].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 我見到那國度美麗的街道,看起來好像用<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/4a 黃金]鋪的一樣。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> I saw the beautiful streets of that kingdom, which had the appearance of being paved with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng gold].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 我見到先祖<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/5a 亞當]和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/5b 亞伯拉罕]、我的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/5c 父親]和<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/5d 母親],和我那早已睡了的哥哥<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/5e 奧文];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> I saw Father <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng Adam] and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng Abra]ham; and my <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng father] and my mother; my brother <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng Alvin], that has long since <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng slept];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 令我驚奇的是,他怎麼也在那國度獲得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/6a 繼承]產業,因為他在主著手<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/6b 第]二次聚集以色列之前就已離開今生,並且尚未接受赦罪的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/6c 洗禮]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> And <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng marveled] how it was that he had obtained an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng inheritance]in that kingdom, seeing that he had departed this life before the Lord had set his hand to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng gather] Israel the second time, and had not been <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng baptized] for the remission of sins.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 於是主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/7a 聲音]臨到我,說:<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/7b 沒有]認識這福音就死去的人,若他們被允許留在世上就會接受福音的,必成為神<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/7c 高榮]國度的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/7d 繼承人];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Thus came the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng voice] of the Lord unto me, saying: All who have died <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng without] a knowledge of this gospel, who would have received it if they had been permitted to tarry, shall be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng heirs] of the celestial kingdom of God;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 還有,所有今後沒有認識福音就死去的人,若他們有可能就<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/8a 會]全心接受福音的,也必成為那國度的繼承人;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Also all that shall die henceforth without a knowledge of it, who <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng would] have received it with all their hearts, shall be heirs of that kingdom;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 因為我,主,會按全人類的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/9a 行為],按他們心中的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/9b 渴望],<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/9c 審判]他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> For I, the Lord, will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng judge] all men according to their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng works], according to the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng desire] of their hearts.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 而且我也看見:所有未達<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/10a 負責]年齡就死去的小孩,都在天上的高榮國度中<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/137/10b 得救]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And I also beheld that all <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng children] who die before they arrive at the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng years] of accountability are <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/137?lang=eng saved] in the celestial kingdom of heaven.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第137篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊