檢視 中英對照/教義和聖約/第32篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第32篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第三十二篇</p> <p class='english'>Section 32</p> <p class='chinese'>一八三○年十月,透過先知約瑟 • 斯密給予帕雷 • 普瑞特和希伯 • 彼得生的啟示〔教會史,1:118–120〕。教友從摩爾門經的預言得知拉曼人要得到的祝福,使長老們對拉曼人十分關心,並渴望傳福音給他們,因此求主指示祂的意思,是否要在當時派長老到西部印第安部落去。啟示隨之而來。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Parley P. Pratt and Ziba Peterson, October 1830 (see History of the Church, 1:118–20). Great interest and desires were felt by the elders respecting the Lamanites, of whose predicted blessings the Church had learned from the Book of Mormon. In consequence, supplication was made that the Lord would indicate his will as to whether elders should be sent at that time to the Indian tribes in the West. The revelation followed.</p> <p class='chinese'>1–3,帕雷 • 普瑞特和希伯 • 彼得生蒙召喚陪同奧利佛 • 考德里和小彼得 • 惠特茂向拉曼人傳教;4–5,他們應祈求了解經文。</p> <p class='english'>1–3, Parley P. Pratt and Ziba Peterson are called to preach to the Lamanites and to accompany Oliver Cowdery and Peter Whitmer, Jr.; 4–5, They are to pray for an understanding of the scriptures.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 現在關於我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/1a 帕]雷 • 普瑞特,看啊,我告訴他,像我活著一樣,我要他宣講我的福音並<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/1b 學]我的樣式,心裡柔和謙卑。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> And now concerning my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng Parley P]. Pratt, behold, I say unto him that as I live I will that he shall declare my gospel and<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng learn] of me, and be meek and lowly of heart.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 我已指派他和我的僕人奧利佛 • 考德里、小彼得 • 惠特茂一同<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/2a 進入]曠野到<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/2b 拉曼]人中間去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And that which I have appointed unto him is that he shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng go]with my servants, Oliver Cowdery and Peter Whitmer, Jun., into the wilderness among the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng Lamanites].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/3a 希]伯 • 彼得生也要和他們一起去;我也要與他們同行,在他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/3b 中間];我是他們在父面前<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/3c 的]中保,什麼都不能勝過他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> And <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng Ziba Peterson] also shall go with them; and I myself will go with them and be in their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng midst]; and I am their <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng advocate]with the Father, and nothing shall <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng prevail] against them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 他們要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/4a 注意]已記載的話,不可要求別的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/4b 啟示];他們要一直祈禱,好使我<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/4c 闡明]那些記載讓他們<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/32/4d 了解]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And they shall give <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng heed] to that which is written, and pretend to no other <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng revelation]; and they shall pray always that I may<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng unfold] the same to their <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/32?lang=eng understanding].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 他們要注意這些話,不可輕視,那麼我必祝福他們。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And they shall give heed unto these words and trifle not, and I will bless them. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第32篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊