檢視 中英對照/教義和聖約/第53篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第53篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第五十三篇</p> <p class='english'>Section 53</p> <p class='chinese'>一八三一年六月,在俄亥俄,嘉德蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予阿格南 • 西德尼 • 吉伯特的啟示〔教會史,1:179–180〕。先知在西德尼 • 吉伯特請求下求問主,有關吉伯特弟兄在教會中的事工及任務。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Algernon Sidney Gilbert, at Kirtland, Ohio, June 1831 (see History of the Church, 1:179–80). At Sidney Gilbert’s request, the Prophet inquired of the Lord as to Brother Gilbert’s work and appointment in the Church.</p> <p class='chinese'>1–3,西德尼 • 吉伯特在教會中的召喚和揀選是要被按立為長老;4–7,他也要擔任主教的代理人。</p> <p class='english'>1–3, Sidney Gilbert’s calling and election in the Church is to be ordained an elder; 4–7, He is also to serve as a bishop’s agent.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 看啊,我的僕人西德尼 • 吉伯特,我告訴你,我已聽到你的禱告;你求問我,主,你的神,讓你知道,有關你在我,主,於末世興起的教會中的召喚和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/1a 揀選]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Behold, I say unto you, my servant Sidney Gilbert, that I have heard your prayers; and you have called upon me that it should be made known unto you, of the Lord your God, concerning your<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng calling] and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng election] in the church, which I, the Lord, have raised up in these last days.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 看啊,我,主,那為世人的罪被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/2a 釘]十字架的,給你一條誡命,你要<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/2b 捨棄]世界。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Behold, I, the Lord, who was <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng crucified] for the sins of the world, give unto you a commandment that you shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng forsake] the world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 你要接受我的按立,即長老的按立,要照我的話宣講信心、悔改、<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/3a 赦罪]、和藉<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/3b 按手禮]接受神聖之靈;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Take upon you mine ordination, even that of an elder, to preach faith and repentance and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng remission] of sins, according to my word, and the reception of the Holy Spirit by the laying on of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng hands];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 並且要在主教依今後獲得誡命指定的地方,作這教會的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/4a 代理人]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And also to be an <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng agent] unto this church in the place which shall be appointed by the bishop, according to commandments which shall be given hereafter.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 還有,我實在告訴你,你要和我僕人小約瑟 • 斯密和西德尼 • 雷格登一同啟程。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And again, verily I say unto you, you shall take your journey with my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 看啊,這些是你要先接受的教儀,其餘的將視你在我葡萄園中工作的情形,在未來告訴你。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Behold, these are the first ordinances which you shall receive; and the residue shall be made known in a time to come, according to your labor in my vineyard.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 還有,我希望你明白,只有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/53/7a 持守到底]的人才能得救。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And again, I would that ye should learn that he only is saved who <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/53?lang=eng endureth] unto the end. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第53篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊