檢視 中英對照/教義和聖約/第58篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第58篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第五十八篇</p> <p class='english'>Section 58</p> <p class='chinese'>一八三一年八月一日,在密蘇里,傑克森郡,錫安,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:190–195〕。先知和隨行人員抵達密蘇里,傑克森郡後的第一個安息日,舉行了一次教會聚會,有兩人受洗加入教會。那星期,一些來自湯普生分會的考斯威爾的聖徒們及其他人都抵達了(見第五十四篇)。很多人極想知道主對他們在新聚集地的旨意。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, in Zion, Jackson County, Missouri, 1 August 1831 (see History of the Church, 1:190–95). On the first Sabbath after the arrival of the Prophet and his party in Jackson County, Missouri, a religious service was held, and two members were received by baptism. During that week, some of the Colesville Saints from the Thompson Branch and others arrived (see section 54). Many were eager to learn the will of the Lord concerning them in the new place of gathering.</p> <p class='chinese'>1–5,凡忍受苦難的會被冠以榮耀;6–12,聖徒們要為羔羊的婚禮和主的晚餐作準備;13–18,主教是以色列的法官;19–23,聖徒要服從當地法律;24–29,世人應運用自由選擇權來行善;30–33,主命令,也撤消命令;34–43,世人若要悔改,必須認罪和棄絕罪;44–58,聖徒們要購買繼承產業並聚集在密蘇里;59–65,福音必須傳給每一個人。</p> <p class='english'>1–5, Those who endure tribulation will be crowned with glory; 6–12, The Saints are to prepare for the marriage of the Lamb and the supper of the Lord; 13–18, Bishops are judges in Israel; 19–23, The Saints are to obey the laws of the land; 24–29, Men should use their agency to do good; 30–33, The Lord commands and revokes; 34–43, To repent, men must confess and forsake their sins; 44–58, The Saints are to purchase their inheritance and gather in Missouri; 59–65, The gospel must be preached unto every creature.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 聽啊,你們這些我教會的長老啊,傾聽我的話,向我學習有關我對你們,以及對我差遣你們來到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/1a 這塊地]的旨意。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Hearken, O ye elders of my church, and give <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng ear] to my word, and learn of me what I will concerning you, and also concerning<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng this] land unto which I have sent you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 因為我實在告訴你們,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/2a 遵守]我誡命的,無論活著或<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/2b 死去],都有福了;而在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/2c 苦難]中<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/2d 忠信]的,在天國的酬賞更大。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> For verily I say unto you, blessed is he that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng keepeth] my commandments, whether in life or in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng death]; and he that is<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng faithful] in <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng tribulation], the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng reward] of the same is greater in the kingdom of heaven.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 目前你們無法用肉眼看見你們的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/3a 神]對將來諸事的計畫,也看不見許多苦難後隨之而來的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/3b 榮耀]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Ye cannot behold with your natural <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng eyes], for the present time, the design of your God concerning those things which shall come hereafter, and the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng glory] which shall follow after much tribulation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 因為許多<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/4a 苦難]後<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/4b 祝福]就來到。因此日子一到,你們必被<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/4c 冠以]許多<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/4d 榮耀];時辰雖未到,但是近了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For after much <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng tribulation] come the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng blessings]. Wherefore the day cometh that ye shall be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng crowned] with much <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng glory]; the hour is not yet, but is nigh at hand.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 要記住這些,我預先告訴你們,好使你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/5a 放]在心裡,並接受隨之而來的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Remember this, which I tell you before, that you may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng lay] it to heart, and receive that which is to follow.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 看啊,我實在告訴你們,我為此緣故派遣你們──好使你們服從,好使你們的心<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/6a 準備]好,為將要來臨的事作<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/6b 見證];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Behold, verily I say unto you, for this cause I have sent you—that you might be obedient, and that your hearts might be<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng prepared] to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng bear] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng testimony] of the things which are to come;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 也使你們得到榮譽,由於你們為神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/7a 錫安]所在的土地奠基和作證;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And also that you might be honored in laying the foundation, and in bearing record of the land upon which the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng Zion] of God shall stand;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 也好為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/8a 窮人]準備豐盛的筵席;是的,有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/8b 精]釀陳酒的豐盛筵席,讓世人知道,先知的話必不落空;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And also that a feast of fat things might be prepared for the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng poor]; yea, a feast of fat things, of wine on the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng lees] well refined, that the earth may know that the mouths of the prophets shall not fail;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 是的,那是主家中的晚餐,經過充分準備,將邀萬國前往。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Yea, a supper of the house of the Lord, well prepared, unto which all <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng nations] shall be invited.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 首先是富有的和飽學的,聰明的和高貴的;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> First, the rich and the learned, the wise and the noble;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 之後,我掌權的日子就來到;那時,窮人、跛腳的人、失明的人、耳聾的人,都要參加<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/11a 羔羊]的婚禮,共享<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/11b 主]的晚餐,那是為那將要來到的大日子準備的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> And after that cometh the day of my power; then shall the<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng poor], the lame, and the blind, and the deaf, come in unto the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng marriage] of the Lamb, and partake of the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng supper] of the Lord, prepared for the great day to come.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 看啊,我,主,已經說了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Behold, I, the Lord, have spoken it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 好使<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/13a 見證]能從錫安傳出去,是的,從神選民的城門口傳出去──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And that the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng testimony] might go forth from Zion, yea, from the mouth of the city of the heritage of God—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 是的,我為此派遣你們來這裡,並揀選我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/14a 愛德華] • 裴垂治,將他在此地的任務指定給他。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Yea, for this cause I have sent you hither, and have selected my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng Edward Partridge], and have appointed unto him his mission in this land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 但是他若不悔改他的不信和心地盲目的罪,他要小心,免得<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/15a 跌倒]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> But if he repent not of his sins, which are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng unbelief] and blindness of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng heart], let him take heed lest he <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng fall].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 看啊,他的任務已交給他了,不會再給了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Behold his mission is given unto him, and it shall not be given again.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 凡擔任這任務的,都像古時候那樣,被指定為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/17a 以色列]的法官,分配神選民的土地給神的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/17b 兒女];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And whoso standeth in this mission is appointed to be a<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng judge] in Israel, like as it was in ancient days, to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng divide] the lands of the heritage of God unto his <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng children];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 並憑義人的見證,在他副主教們的協助下,按照神的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/18a 先知們]頒佈的國度的律法,審判他的人民。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And to judge his people by the testimony of the just, and by the assistance of his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng counselors], according to the laws of the kingdom which are given by the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng prophets] of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 我實在告訴你們,在此地必須遵行我的律法。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> For verily I say unto you, my law shall be kept on this land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 任何人都不應認為自己是統治者;卻要讓神按其旨意統治那審判者,也就是說,統治那提出忠告或坐在審判席上的人。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> Let no man think he is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng ruler]; but let God rule him that judgeth, according to the counsel of his own <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng will], or, in other words, him that counseleth or sitteth upon the judgment seat.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 任何人都不該破壞<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/21a 當地]法律,因為凡遵守神律法的,不需要破壞當地法律。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> Let no man break the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng laws] of the land, for he that keepeth the laws of God hath no need to break the laws of the land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 因此,要服從當時的權力,直到<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/22a 那位]有統治權的來統治,並將所有的敵人制伏在他腳下。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> Wherefore, be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng subject] to the powers that be, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng until] he reigns whose right it is to reign, and subdues all enemies under his feet.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 看啊,你們從我手中接受的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/23a 律法],就是教會的律法,你們要以此觀點看待這些律法。看啊,在這裡有智慧。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> Behold, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng laws] which ye have received from my hand are the laws of the church, and in this light ye shall hold them forth. Behold, here is wisdom.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 現在,正如我提到我僕人愛德華 • 裴垂治時說的,這塊地就是他居住的地方,也是他任命的副主教們住的地方,也是我指定看管我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/24a 倉庫]的人住的地方;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> And now, as I spake concerning my servant Edward Partridge, this land is the land of his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng residence], and those whom he has appointed for his counselors; and also the land of the residence of him whom I have appointed to keep my <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng storehouse];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 因此,正如他們將彼此商議並與我商議的那樣,他們要帶他們的家人到這裡來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Wherefore, let them bring their families to this land, as they shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng counsel] between themselves and me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 看啊,凡事都要我命令是不宜的;凡事都要被迫的人,就是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/26a 懶惰]而不聰明的僕人;所以他得不到酬賞。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> For behold, it is not meet that I should command in all things; for he that is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng compelled] in all things, the same is a<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng slothful] and not a wise servant; wherefore he receiveth no reward.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 我實在說,世人應當<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/27a 熱心]做好事,憑自己的自由意志做許多事,促成許多正義;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> Verily I say, men should be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng anxiously] engaged in a good cause, and do many things of their own free will, and bring to pass much righteousness;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 因為他們都有能力,他們是自己的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/28a 主宰]。世人只要做好事,絕不會失去他們的酬賞。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> For the power is in them, wherein they are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng agents] unto themselves. And inasmuch as men do good they shall in nowise lose their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng reward].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 但是沒有命令就不做任何事、用懷疑的心接受誡命,又懶於遵守誡命的人,必被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/29a 定罪]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> But he that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng doeth] not anything until he is commanded, and receiveth a commandment with <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng doubtful] heart, and keepeth it with slothfulness, the same is <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng damned].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 主說,我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/30a 造]了人,人不服從我的誡命,我還視他為無罪,那我是誰?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> Who am I that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng made] man, saith the Lord, that will hold him<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng guiltless] that obeys not my commandments?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 主說,我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/31a 應許]而不實現,那我是誰?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> Who am I, saith the Lord, that have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng promised] and have not fulfilled?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 我命令,世人不服從;我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/32a 撤消]命令,他們就得不到祝福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> I command and men <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng obey] not; I <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng revoke] and they receive not the blessing.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 於是他們就在心裡說:這不是主的事工,因為祂的應許沒有實現。但是這樣的人有禍了,因為他們的酬賞埋伏於<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/33a 地下],不是來自天上。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> Then they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng say] in their hearts: This is not the work of the Lord, for his promises are not fulfilled. But wo unto such, for their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng reward] lurketh <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng beneath], and not from above.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 現在,我給你們有關這塊地進一步的指示。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And now I give unto you further directions concerning this land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 這是我的智慧,我的僕人馬丁 • 哈里斯應當作教友的榜樣,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/35a 將]錢交給教會的主教。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> It is wisdom in me that my servant Martin Harris should be an example unto the church, in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng laying] his moneys before the bishop of the church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 而且,這也是每個到這塊地接受繼承產業的人的律法;他應當按此律法的指示處理他的金錢。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And also, this is a law unto every man that cometh unto this land to receive an inheritance; and he shall do with his moneys according as the law directs.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> 應該在獨立城買土地,作為倉庫和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/37a 印刷所]的用地,這也是智慧。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span> And it is wisdom also that there should be lands purchased in Independence, for the place of the storehouse, and also for the house of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng printing].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span> 其他有關我僕人馬丁 • 哈里斯的指示,將透過靈賜給他,好使他能按照他認為好的方式獲得繼承產業;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span> And other directions concerning my servant Martin Harris shall be given him of the Spirit, that he may receive his inheritance as seemeth him good;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span> 他要悔改他的罪,因為他追求<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/39a 世人]的讚美。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span> And let him repent of his sins, for he seeketh the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng praise] of the world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span> 此外,我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/40a 威廉] • 斐普要擔任我指定他的職務,並得到他在這塊地的繼承產業;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span> And also let my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng William W]. Phelps stand in the office to which I have appointed him, and receive his inheritance in the land;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span> 他也需要悔改,因為我,主,對他不很喜悅,因為他想超越別人,並且在我面前不夠溫順。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span> And also he hath need to repent, for I, the Lord, am not well pleased with him, for he seeketh to excel, and he is not sufficiently meek before me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span> 看啊,凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/42a 悔改]自己的罪的,就被<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/42b 寬恕],我,主,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/42c 不再]記住那些罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span> Behold, he who has <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng repented] of his <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng sins], the same is<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng forgiven], and I, the Lord, remember them no more.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span> 你們由此可知一個人是否悔改他的罪──看啊,他將<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/43a 認罪]並<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/43b 棄絕]罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span> By this ye may know if a man repenteth of his sins—behold, he will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng confess] them and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng forsake] them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span> 現在,至於我教會的其餘長老們,我實在說,他們在這地獲得繼承產業的時候還沒有到,還要等很多年,除非他們藉信心的禱告祈求,由主指定給他們才可以。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span> And now, verily, I say concerning the residue of the elders of my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng church], the time has not yet come, for many years, for them to receive their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng inheritance] in this land, except they desire it through the prayer of faith, only as it shall be appointed unto them of the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>45</span> 因為,看啊,他們要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/45a 推動]人民從大地各端聚集起來。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>45</span> For, behold, they shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng push] the people together from the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng ends] of the earth.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>46</span> 因此,你們要聚集起來;沒有被指定留在這裡的,要在附近地區傳福音;然後,他們就要回家。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>46</span> Wherefore, assemble yourselves together; and they who are not appointed to stay in this land, let them preach the gospel in the regions round about; and after that let them return to their homes.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>47</span> 他們要沿途傳福音,在各地為真理<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/47a 作]見證,呼籲富有的、居高位的、卑微的和貧窮的人悔改。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>47</span> Let them preach by the way, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng bear] testimony of the truth in all places, and call upon the rich, the high and the low, and the poor to repent.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>48</span> 只要大地居民悔改,就要他們建立<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/48a 教會]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>48</span> And let them build up <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng churches], inasmuch as the inhabitants of the earth will repent.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>49</span> 並且要在教友表決下,為俄亥俄的教會指定一位代表,去收取金錢在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/49a 錫安]買土地。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>49</span> And let there be an agent appointed by the voice of the church, unto the church in Ohio, to receive moneys to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng purchase]lands in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng Zion].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>50</span> 我給我僕人西德尼 • 雷格登一條誡命,他要按照靈向他透露的,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/50a 寫]一篇錫安地的記述,和一篇神的旨意的聲明;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>50</span> And I give unto my servant Sidney Rigdon a commandment, that he shall <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng write] a description of the land of Zion, and a statement of the will of God, as it shall be made known by the Spirit unto him;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>51</span> 並且寫一封信和奉獻單送交各分會去取得金錢;那錢要按照他認為好的方式或他的指示交給主教,主教自己或代理人手中,為神的兒女購買土地作繼承產業。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>51</span> And an epistle and subscription, to be presented unto all the churches to obtain moneys, to be put into the hands of the bishop, of himself or the agent, as seemeth him good or as he shall direct, to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng purchase] lands for an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng inheritance] for the children of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>52</span> 因為,看啊,我實在告訴你們,主希望門徒們和人類兒女打開他們的心,儘快買下這整個地區。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>52</span> For, behold, verily I say unto you, the Lord willeth that the disciples and the children of men should open their hearts, even to purchase this whole region of country, as soon as time will permit.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>53</span> 看啊,在這裡有智慧。他們要這麼做,免得除了藉流血以外,得不到任何<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/53a 繼承]產業。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>53</span> Behold, here is wisdom. Let them do this lest they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng receive]none inheritance, save it be by the shedding of blood.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>54</span> 還有,只要取得了土地,就要派各種工人到這塊地,為神的聖徒們工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>54</span> And again, inasmuch as there is land obtained, let there be workmen sent forth of all kinds unto this land, to labor for the saints of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>55</span> 這一切都要有秩序地完成;這些地的特權要時常由教會的主教或代理人公布。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>55</span> Let all these things be done in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng order]; and let the privileges of the lands be made known from time to time, by the bishop or the agent of the church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>56</span> 聚集的工作不要匆忙,也不要奔逃;要照教會長老們,根據他們不時獲得的知識,在大會中提出的勸告來做。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>56</span> And let the work of the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng gathering] be not in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng haste], nor by flight; but let it be done as it shall be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng counseled] by the elders of the church at the conferences, according to the knowledge which they receive from time to time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>57</span> 我僕人西德尼 • 雷格登要將這塊地和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/57a 聖殿]所在地,聖化並奉獻給主。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>57</span> And let my servant Sidney Rigdon <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng consecrate] and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng dedicate]this land, and the spot for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng temple], unto the Lord.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>58</span> 並且要召開一次大會;然後,我僕人西德尼 • 雷格登和小約瑟 • 斯密就要回去,奧利佛 • 考德里也要和他們一道回去,完成我指定他們要在自己的地方做的其餘工作,以及由大會<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/58a 指派]的其餘工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>58</span> And let a conference meeting be called; and after that let my servants Sidney Rigdon and Joseph Smith, Jun., return, and also Oliver Cowdery with them, to accomplish the residue of the work which I have appointed unto them in their own land, and the residue as shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng ruled] by the conferences.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>59</span> 任何人都不應當從這地方回去,除非他在途中對所知道的及確實相信的事<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/59a 作]見證。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>59</span> And let no man return from this land except he bear <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng record]by the way, of that which he knows and most assuredly believes.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>60</span> 要將那已授予希伯 • 彼得生的取走;讓他作教會的教友,親手與弟兄們一起工作,直到他為自己一切的罪受到充分的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/60a 懲戒];因為他不認罪,還想掩飾那些罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>60</span> Let that which has been bestowed upon <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng Ziba Peterson] be taken from him; and let him stand as a member in the church, and labor with his own hands, with the brethren, until he is sufficiently <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng chastened] for all his sins; for he confesseth them not, and he thinketh to hide them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>61</span> 本教會其餘正向這塊地來的長老們,有些人蒙得無上的非凡祝福;他們也要在這塊地舉行一次大會。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>61</span> Let the residue of the elders of this church, who are coming to this land, some of whom are exceedingly blessed even above measure, also hold a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng conference] upon this land.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>62</span> 我僕人愛德華 • 裴垂治要指導他們將舉行的大會。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>62</span> And let my servant Edward Partridge direct the conference which shall be held by them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>63</span> 他們也要回去,沿途傳福音,為那些顯示給他們的事作見證。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>63</span> And let them also return, preaching the gospel by the way, bearing record of the things which are revealed unto them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>64</span> 因為,實在的,那聲音必須從這地方傳到世界各地,到大地的盡頭──福音必須<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/64a 傳給]每一個人,信的人必有<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/64b 神蹟]隨著他們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>64</span> For, verily, the sound must go forth from this place into all the world, and unto the uttermost parts of the earth—the gospel must be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng preached] unto every creature, with <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng signs] following them that believe.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>65</span> 看啊,人子就<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/58/65a 來]了。阿們。 </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>65</span> And behold the Son of Man <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/58?lang=eng cometh]. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第58篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊