檢視 中英對照/教義和聖約/第6篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第6篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第六篇</p> <p class='english'>Section 6</p> <p class='chinese'>一八二九年四月,在賓夕法尼亞,哈茂耐,給予先知約瑟 • 斯密和奧利佛 • 考德里的啟示〔教會史,1:32–35〕。一八二九年四月七日,奧利佛 • 考德里開始擔任摩爾門經翻譯的抄寫員。他已蒙得一次神聖顯示,知道先知對鐫刻著摩爾門經紀錄之頁片的見證是真的。先知透過烏陵和土明求問主而蒙得這答覆。</p> <p class='english'>Revelation given to Joseph Smith the Prophet and Oliver Cowdery, at Harmony, Pennsylvania, April 1829 (see History of the Church, 1:32–35). Oliver Cowdery began his labors as scribe in the translation of the Book of Mormon, 7 April 1829. He had already received a divine manifestation of the truth of the Prophet’s testimony respecting the plates on which was engraved the Book of Mormon record. The Prophet inquired of the Lord through the Urim and Thummim and received this response.</p> <p class='chinese'>1–6,主田裡的工作者獲得救恩;7–13,沒有比救恩更大的恩賜;14–27,藉著靈的力量獲得真理的見證;28–37,仰望基督,不斷行善。</p> <p class='english'>1–6, Laborers in the Lord’s field gain salvation; 7–13, There is no gift greater than the gift of salvation; 14–27, A witness of the truth comes by the power of the Spirit; 28–37, Look unto Christ, and do good continually.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 一件偉大而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/1a 奇妙]的事工就要來到人類兒女中。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 1 A great and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng marvelous] work is about to come forth unto the children of men.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 看啊,我是神;注意我的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/2a 話],我的話生動而有力,比雙刃劍<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/2b 更]銳利,可切開關節和骨髓;因此,要注意我的話。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 2 Behold, I am God; give heed unto my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng word], which is quick and powerful, <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng sharper] than a two-edged sword, to the dividing asunder of both joints and marrow; therefore give heed unto my words.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 看啊,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/3a 田地]已經白得可以收穫了;因此,凡渴望收割的,就讓他用力揮動鐮刀,趁著還有時日,及時收割,好使他為自己的靈魂,在神國中珍藏永久的救恩。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 3 Behold, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng field] is white already to harvest; therefore, whoso desireth to reap, let him thrust in his sickle with his might, and reap while the day <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng lasts], that he may <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng treasure] up for his soul everlasting salvation in the kingdom of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 是的,凡願<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/4a 揮動]鐮刀收割的,就是蒙神召喚的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 4 Yea, whosoever will thrust in his sickle and reap, the same is<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng called] of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 因此,你們若向我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/5a 祈求],你們就必得到;你們若叩門,就必給你們開門。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 5 Therefore, if you will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng ask] of me you shall receive; if you will knock it shall be opened unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 如今,你們既已祈求,看啊,我對你們說,要遵守我的誡命,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/6a 致力於]推進並建立<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/6b 錫安]的偉業;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 6 Now, as you have asked, behold, I say unto you, keep my commandments, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng seek] to bring forth and establish the cause of <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Zion];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/7a 不要]追求<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/7b 財富],卻要追求<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/7c 智慧],並且看啊,<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/7d 神]的奧祕必向你顯露,然後將使你富有。看啊,有<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/7e 永生]的人,就是富有的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 7 <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Seek] not for <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng riches] but for <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng wisdom], and behold, the<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng mysteries] of God shall be unfolded unto you, and then shall you be made <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng rich]. Behold, he that hath <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng eternal] life is rich.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 我實實在在告訴你,你向我求什麼,就必為你成全;而且如果你渴望,你將在這一代成為做許多善事的工具。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 8 Verily, verily, I say unto you, even as you <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng desire] of me so it shall be unto you; and if you desire, you shall be the means of doing much <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng good] in this generation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 對這一代只要說<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/9a 悔改],別的都不要說;遵守我的誡命,並按照我的誡命,協助推進我的事工,這樣你必蒙福。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 9 Say nothing but <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng repentance] unto this generation; keep my commandments, and assist to bring forth my work, according to my commandments, and you shall be blessed.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 看啊,你有一個恩賜,因為你的恩賜,你有福了。記住那是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/10a 神聖]且來自天上的──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 10 Behold thou hast a gift, and blessed art thou because of thy<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng gift]. Remember it is <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng sacred] and cometh from above—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 如果你<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/11a 求問],你必知道偉大而奇妙的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/11b 奧祕];因此你要運用你的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/11c 恩賜],使你能找出那些奧祕,使你能帶領很多人認識真理,是的,<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/11d 說服]他們知道自己行徑之錯誤。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 11 And if thou wilt <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng inquire], thou shalt know <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng mysteries] which are great and marvelous; therefore thou shalt exercise thy <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng gift], that thou mayest find out mysteries, that thou mayest bring<sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng many] to the knowledge of the truth, yea, <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng convince] them of the error of their ways.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 除了和你信仰相同的人外,不要讓任何人知道你的恩賜。不要輕視<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/12a 神聖]的事物。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 12 Make not thy gift known unto any save it be those who are of thy faith. Trifle not with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng sacred] things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 如果你行善並<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/13a 忠信]地<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/13b 堅持]<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/13c 到底],你必在神國中得救,那是神一切恩賜中最大的;因為沒有比<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/13d 救恩]的恩賜更大的恩賜。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 13 If thou wilt do <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng good], yea, and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng hold] out <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng faithful] to the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng end], thou shalt be saved in the <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng kingdom] of God, which is the greatest of all the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng gifts] of God; for there is no gift greater than the gift of<sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng salvation].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 我實實在在告訴你,由於你所做的事,你有福了;因為你已<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/14a 求問]我,看啊,每次你求問,都得到我靈的教導。要不然,你不會來到你這時所在的地方。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 14 Verily, verily, I say unto thee, blessed art thou for what thou hast done; for thou hast <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng inquired] of me, and behold, as often as thou hast inquired thou hast received instruction of my Spirit. If it had not been so, thou wouldst not have come to the place where thou art at this time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 看啊,你知道你已求問我,而我啟發了你的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/15a 心智];現在我告訴你這些事,好使你知道你已被真理之靈啟發;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 15 Behold, thou knowest that thou hast inquired of me and I did enlighten thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng mind]; and now I tell thee these things that thou mayest know that thou hast been <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng enlightened] by the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Spirit] of truth;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 是的,我告訴你,使你知道,除了神外,沒有人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/16a 知道]你的思想和你<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/16b 心中]的意念。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 16 Yea, I tell thee, that thou mayest know that there is none else save God that <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng knowest] thy thoughts and the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng intents] of thy<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng heart].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 我告訴你這些事,作為給你的證據──證明你所寫的話或書籍都是<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/17a 真]的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 17 I tell thee these things as a witness unto thee—that the words or the work which thou hast been writing are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng true].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 因此要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/18a 勤勉];無論我僕人約瑟為這話語的緣故,身處何種困境,都要忠信地<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/18b 支持]他。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 18 Therefore be diligent; <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng stand] by my <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng servant] Joseph, faithfully, in whatsoever difficult circumstances he may be for the word’s sake.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 規勸他的過錯,也接受他的規勸。要忍耐,要嚴肅,要節制,有耐心、信心、希望和仁愛。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 19 Admonish him in his faults, and also <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng receive] admonition of him. <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Be] patient; be sober; be temperate; have patience, faith, hope and charity.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 看啊,你是奧利佛,因為你的渴望,我已對你講話;所以要將這些話<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/20a 珍藏]在心裡。要忠信勤勉地遵守神的誡命,這樣我必將你環抱在我的愛的手臂裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 20 Behold, thou art Oliver, and I have spoken unto thee because of thy desires; therefore <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng treasure] up these words in thy heart. Be faithful and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng diligent] in keeping the commandments of God, and I will encircle thee in the arms of my <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng love].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 看啊,我是耶穌基督,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/21a 神]的兒子。我就是到<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/21b 自己]的人民中,自己的人民卻不接受的那位。我是在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/21c 黑暗]中照耀的<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/21d 光],黑暗卻不了解光。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 21 Behold, I am Jesus Christ, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Son] of God. I am the same that came unto mine <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng own], and mine own received me not. I am the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng light] which shineth in <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng darkness], and the darkness comprehendeth it not.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 我實實在在告訴你,如果你想要另外的證據,想想那天晚上,你在心中呼求我,好使你<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/22a 知道]這些事的真實性。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 22 Verily, verily, I say unto you, if you desire a further witness, cast your mind upon the night that you cried unto me in your heart, that you might <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng know] concerning the truth of these things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 關於這事,我不是將<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/23a 平安]的感覺放進你腦海中嗎?你還能有什麼<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/23b 證明]比來自神的證明更大的呢?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 23 Did I not speak <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng peace] to your mind concerning the matter? What greater <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng witness] can you have than from God?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 現在,看啊,你已得到一個證明;因為我若告訴你沒有人知道的事,你難道不是獲得了見證嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 24 And now, behold, you have received a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng witness]; for if I have<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng told] you things which no man knoweth have you not received a witness?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 而且,看啊,如果你祈求,我就賜給你像我僕人約瑟那樣的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/25a 翻譯]恩賜。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 25 And, behold, I grant unto you a gift, if you desire of me, to<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng translate], even as my servant Joseph.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 我實實在在告訴你,因為世人的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/26a 邪惡],有些包含我許多福音的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/26b 紀錄]都被保留了;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 26 Verily, verily, I say unto you, that there are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng records] which contain much of my gospel, which have been kept back because of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng wickedness] of the people;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 現在我命令你,如果你有好的願望──為自己積聚財寶在天上的願望──你就當用你的恩賜,協助顯露我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/27a 經文]中由於世人的罪惡而被隱藏的部分。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 27 And now I command you, that if you have good desires—a desire to lay up <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng treasures] for yourself in heaven—then shall you assist in bringing to light, with your gift, those parts of my<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng scriptures] which have been hidden because of iniquity.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 現在,看啊,我賜給你,也賜給我僕人約瑟,這恩賜的權鑰,那將顯露這聖工;憑兩三個<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/28a 證人]的口,句句都要定準。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 28 And now, behold, I give unto you, and also unto my servant Joseph, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng keys] of this gift, which shall bring to light this ministry; and in the mouth of two or three <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng witnesses] shall every word be established.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 我實實在在告訴你們,如果他們拒絕我的話,和我這部分的福音及聖工,你們有福了,因為他們對你們做的不會超過對我做的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 29 Verily, verily, I say unto you, if they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng reject] my words, and this part of my gospel and ministry, blessed are ye, for they can do no more unto you than unto me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 即使他們對你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/30a 做]的像對我做的那樣,你們還是有福了,因為你們必將與我同<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/30b 住]在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/30c 榮耀]裡。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 30 And even if they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng do] unto you even as they have done unto me, blessed are ye, for you shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng dwell] with me in <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng glory].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 但是如果他們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/31a 不拒]絕我的話語,那話語將由給予的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/31b 見證]所確立,他們有福了,而且那時你們必因勞動的果實而快樂。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 31 But if they <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng reject] not my words, which shall be established by the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng testimony] which shall be given, blessed are they, and then shall ye have joy in the fruit of your labors.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 我實實在在告訴你們,就像我對我門徒說過的,只要有兩三人奉我的名為了同一件事<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/32a 聚集]在一起,看啊,我必在他們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/32b 中間]──同樣的,我也必在你們中間。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 32 Verily, verily, I say unto you, as I said unto my disciples, where two or three are gathered together in my name, as<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng touching] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng one] thing, behold, there will I be in the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng midst] of them—even so am I in the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng midst] of you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 我的兒子們,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/33a 不要]怕行善,因為你們<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/33b 種]什麼,就會收什麼;所以,如果你們種好的,就會收好的為報酬。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 33 <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Fear] not to do <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng good], my sons, for whatsoever ye <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng sow], that shall ye also reap; therefore, if ye sow <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng good] ye shall also reap good for your <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng reward].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 所以,小羊群,不要怕;要行善;讓大地和地獄聯合起來與你們作對吧,只要你們建立在我的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/34a 磐石]上,他們就無法得勝。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 34 Therefore, fear not, little <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng flock]; do good; let earth and hell combine against you, for if ye are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng built] upon my rock, they cannot prevail.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 看啊,我不定你們的罪;去吧,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/35a 不要]再犯罪;認真做我命令你們的工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 35 Behold, I do not condemn you; go your ways and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng sin] no more; perform with soberness the work which I have commanded you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 在每個思想上都要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/36a 仰望]我;不要懷疑,不要懼怕。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 36 <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Look] unto me in every <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng thought]; <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng doubt] not, fear not.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/37a 看]那刺穿我肋旁的傷痕,以及我手上和腳上的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/37b 釘印];要忠信,遵守我的誡命,這樣你們必<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/37c 繼承]<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/6/37d 天國]。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'></span> 37 <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng Behold] the wounds which pierced my side, and also the prints of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng nails] in my hands and feet; be faithful, keep my commandments, and ye shall <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng inherit] the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/6?lang=eng kingdom] of heaven. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第6篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊