檢視 中英對照/教義和聖約/第67篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第67篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第六十七篇</p> <p class='english'>Section 67</p> <p class='chinese'>一八三一年十一月,在俄亥俄,海蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:224–225〕。當時是一個特別大會,大會考慮並決議出版先知從主接受的啟示(見第一篇前言)。會中決定由奧利佛 • 考德里和約翰 • 惠特茂將啟示的手稿帶去獨立城,並由威廉 • 斐普將手稿以誡命書(Book of Commandments)為名出版。許多弟兄鄭重見證這些編好要出版的啟示實在是真實的,正如傾注在他們身上的聖靈所見證的。先知記錄說,獲得那稱為第一篇的啟示後,有些人對啟示裡的用語有一些負面的言論。本啟示隨之而來。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, November 1831 (see History of the Church, 1:224–25). The occasion was that of a special conference, and the publication of the revelations already received from the Lord through the Prophet was considered and acted upon (see the heading to section 1). It was decided that Oliver Cowdery and John Whitmer should take the manuscripts of the revelations to Independence, where W. W. Phelps would publish them as the Book of Commandments. Many of the brethren bore solemn testimony that the revelations then compiled for publication were verily true, as was witnessed by the Holy Ghost shed forth upon them. The Prophet records that after the revelation known as section 1 had been received, some negative conversation was had concerning the language used in the revelations. The present revelation followed.</p> <p class='chinese'>1–3,主垂聽祂的長老的禱告,並照顧他們;4–9,主向最聰明的人挑戰,要他複製祂啟示中最小的;10–14,忠信的長老會被靈強化而見到神的面。</p> <p class='english'>1–3, The Lord hears the prayers of and watches over his elders; 4–9, He challenges the wisest person to duplicate the least of his revelations; 10–14, Faithful elders will be quickened by the Spirit and see the face of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 看啊,並聽著,你們這些我教會的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/1a 長老]啊,你們已聚在一起,你們的禱告我已聽到,你們的心我知道,你們的願望已上達我面前。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Behold and hearken, O ye <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng elders] of my church, who have assembled yourselves together, whose <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng prayers] I have heard, and whose <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng hearts] I know, and whose desires have come up before me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 看啊,看,我的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/2a 眼睛]看著你們,天和地在我手中,永恆的財富也是我的,由我給予。 </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Behold and lo, mine <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng eyes] are upon you, and the heavens and the earth are in mine <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng hands], and the riches of eternity are mine to give.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 你們盡力去相信你們應得到給你們的祝福;但是看啊,我實在告訴你們,你們心中有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/3a 恐懼],這實在是你們沒有得到的原因。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Ye endeavored to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng believe] that ye should receive the blessing which was offered unto you; but behold, verily I say unto you there were <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng fears] in your hearts, and verily this is the reason that ye did not receive.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 現在我,主,給你們一個<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/4a 見證],即有關放在你們面前的這些誡命的真實性。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> And now I, the Lord, give unto you a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng testimony] of the truth of these commandments which are lying before you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 你們的眼睛一直看著我僕人小約瑟 • 斯密,他的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/5a 言語]你們知道,他的不完全你們知道;你們心裡在思索如何以優於他的言語來表達,這一點你們也知道。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Your eyes have been upon my servant Joseph Smith, Jun., and his <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng language] you have known, and his imperfections you have known; and you have sought in your hearts knowledge that you might express beyond his language; this you also know.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 現在,你們從誡命書中找出最小的一條,指定你們中間最<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/6a 聰明]的人;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Now, seek ye out of the Book of Commandments, even the least that is among them, and appoint him that is the most <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng wise]among you;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 或者,你們中間如果有任何人能寫出一條類似的,那麼你們就可以說,你們不知道那些誡命是真實的;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Or, if there be any among you that shall make one <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng like] unto it, then ye are justified in saying that ye do not know that they are true;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 但是如果你們不能寫出一條類似的,又不<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/8a 見證]那些誡命是真實的,你們就會被定罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> But if ye cannot make one like unto it, ye are under condemnation if ye do not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng bear] record that they are true.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 因為你們知道其中沒有不義,而且凡<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/9a 正義]的都來自天上,來自眾<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/9b 光]之父。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> For ye know that there is no unrighteousness in them, and that which is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng righteous] cometh down from above, from the Father of<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng lights].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 還有,我實在告訴你們,那是你們的特權,也是我給你們這些已被按立擔任此事工者的應許,因為你們不夠謙卑,只要你們摒除<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/10a 猜忌]和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/10b 恐懼],在我面前<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/10c 謙抑]自己,這樣,那<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/10d 幔子]必裂開,你們必<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/10e 看見]我並知道我存在──不是憑肉慾的、也不是憑自然的意念,而是憑屬靈的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> And again, verily I say unto you that it is your privilege, and a<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng promise] I give unto you that have been ordained unto this ministry, that inasmuch as you <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng strip] yourselves from <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng jealousies]and <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng fears], and <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng humble] yourselves before me, for ye are not sufficiently humble, the <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng veil] shall be rent and you shall <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng see] me and know that I am—not with the carnal neither natural mind, but with the spiritual.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 因為<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/11a 除了]經由神的靈強化外,沒有人在任何時候能在肉身中見到神。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> For no <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng man] has seen God at any time in the flesh, except quickened by the Spirit of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 任何<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/12a 自然]人也都無法承受在神的面前,有肉慾意念的也不能。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Neither can any <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng natural] man abide the presence of God, neither after the carnal mind.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 現在你們不能承受在神的面前,也不能承受天使的施助,所以,要繼續<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/13a 忍耐],直到你們成為<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/13b 完全]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Ye are not able to abide the presence of God now, neither the ministering of angels; wherefore, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng continue] in patience until ye are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng perfected].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 你們的心意不要回轉;你們<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/67/14a 配稱]後,在我認為適當的時候,你們將看到並知道藉我僕人小約瑟 • 斯密的手授予你們的。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Let not your minds <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng turn] back; and when ye are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/67?lang=eng worthy], in mine own due time, ye shall see and know that which was conferred upon you by the hands of my servant Joseph Smith, Jun. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第67篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊