檢視 中英對照/教義和聖約/第75篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第75篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第七十五篇</p> <p class='english'>Section 75</p> <p class='chinese'>一八三二年一月二十五日,在俄亥俄,安荷斯特,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:242–245〕。當時正舉行原已預定的大會。在這大會中約瑟 • 斯密被支持並按立為高級聖職的會長。有些長老在帶領人們了解他們的信息方面遭遇困難,渴望更詳細了解他們目前的職責。本啟示隨之而來。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Amherst, Ohio, 25 January 1832 (see History of the Church, 1:242–45). The occasion was that of a conference previously appointed. At this conference Joseph Smith was sustained and ordained President of the High Priesthood. Certain elders, who had encountered difficulty in bringing men to an understanding of their message, desired to learn more in detail as to their immediate duties. This revelation followed.</p> <p class='chinese'>1–5,傳福音的忠信長老將獲得永生;6–12,祈求蒙得教導萬事的保惠師;13–22,長老們將來會審判那些拒絕他們信息的人;23–36,傳教士的家屬要從教會獲得幫助。</p> <p class='english'>1–5, Faithful elders who preach the gospel will gain eternal life; 6–12, Pray to receive the Comforter, who teaches all things; 13–22, Elders will sit in judgment on those who reject their message; 23–36, Families of missionaries are to receive help from the Church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 我實實在在告訴你們,我就是藉我靈的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/1a 聲音]講話的那位,即<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/1b 阿拉]法和俄梅戛,你們的主和你們的神──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Verily, verily, I say unto you, I who speak even by the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng voice] of my Spirit, even <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Alpha] and Omega, your Lord and your God—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 聽啊,你們這些提出自己的名字,願意前去傳播我的福音、<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/2a 修剪]我<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/2b 葡萄園]的人啊。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Hearken, O ye who have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng given] your names to go forth to proclaim my gospel, and to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng prune] my vineyard.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 看啊,我告訴你們,這是我的旨意,你們要出去,不要停留,也不要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/3a 懶惰],要盡力工作──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Behold, I say unto you that it is my will that you should go forth and not tarry, neither be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng idle] but <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng labor] with your might—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 提高你們的聲音如號角聲一般,按照我已給你們的啟示和誡命<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/4a 傳播]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/4b 真理]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Lifting up your voices as with the sound of a trump,<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng proclaiming] the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng truth] according to the revelations and commandments which I have given you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 這樣,你們若忠信,就必滿載<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/5a 禾]捆,並被<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/5b 冠以]<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/5c 榮譽]、<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/5d 榮耀]、<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/5e 不朽]和<sup class='chineseSup'>f</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/5f 永生]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And thus, if ye are faithful ye shall be laden with many<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng sheaves], and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng crowned] with honor, and glory, and immortality, and eternal life.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 因此,我實在對我僕人威廉 • 麥勒林說,我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/6a 取消]我給他去東部地區的任務;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Therefore, verily I say unto my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng William E]. McLellin, I<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng revoke] the commission which I gave unto him to go unto the eastern countries;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 而我要給他新的任務和新的誡命,我,主,要藉此<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/7a 懲戒]他心中的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/7b 抱怨];</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> And I give unto him a new commission and a new commandment, in the which I, the Lord, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng chasten] him for the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng murmurings] of his heart;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 他犯了罪;然而,我寬恕他並再對他說,到南部地區去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And he sinned; nevertheless, I forgive him and say unto him again, Go ye into the south countries.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 我僕人路加 • 詹森要跟他去,傳播我已命令他們的事──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And let my servant Luke Johnson go with him, and proclaim the things which I have commanded them—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 為了<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/10a 保惠師],呼求主的名,保惠師會教他們一切必要的事──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Calling on the name of the Lord for the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Comforter], which shall teach them all things that are expedient for them—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 一直<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/11a 禱告],以免他們灰心;只要他們這樣做,我必與他們同在,直到末了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Praying] always that they <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng faint] not; and inasmuch as they do this, I will be with them even unto the end.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 看啊,這是主你們的神對你們的旨意。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Behold, this is the will of the Lord your God concerning you. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 還有,主實在這樣說,我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/13a 奧申] • 海德和我僕人<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/13b 撒母耳] • 斯密要啟程進入東部地區,傳播我曾命令他們的事;只要他們忠信,看啊,我必與他們<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/13c 同在],直到末了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> And again, verily thus saith the Lord, let my servant Orson Hyde and my servant Samuel H. Smith take their journey into the eastern countries, and proclaim the things which I have commanded them; and inasmuch as they are faithful, lo, I will be<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng with] them even unto the end.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 還有,我實在對我僕人列曼 • 詹森和我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/14a 奧申] • 普瑞特說,他們也要啟程進入東部地區,看啊,看,我也與他們同在,直到末了。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> And again, verily I say unto my servant Lyman Johnson, and unto my servant Orson Pratt, they shall also take their journey into the eastern countries; and behold, and lo, I am with them also, even unto the end.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 還有,我對我僕人亞撒 • 道司和我僕人卡夫 • 威爾森說,他們也要啟程前往西部地區,照我已命令他們的,傳播我的福音。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> And again, I say unto my servant Asa Dodds, and unto my servant Calves Wilson, that they also shall take their journey unto the western countries, and proclaim my gospel, even as I have commanded them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 凡忠信的,必勝過一切,並在末日被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/16a 高舉]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> And he who is faithful shall overcome all things, and shall be<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng lifted] up at the last day.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 還有,我對我僕人梅哲 • 艾胥里和我僕人貝爾 • 雷格斯說,他們也要啟程進入南部地區。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> And again, I say unto my servant Major N. Ashley, and my servant Burr Riggs, let them take their journey also into the south country.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 是的,所有啟程前往的人,要照我命令他們的,從一家到一家、從一村到一村、從一城到一城。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> Yea, let all those take their journey, as I have commanded them, going from <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng house] to house, and from village to village, and from city to city.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 無論你們進哪一家,他們若接待你們,你們就將祝福留在那家。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And in whatsoever house ye enter, and they receive you, leave your blessing upon that house.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 無論你們進哪一家,他們若不接待你們,你們就要趕快離開那家,並<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/20a 跺]下你們腳上的塵土,作為不利他們的見證。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> And in whatsoever house ye enter, and they receive you not, ye shall depart speedily from that house, and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng shake] off the dust of your feet as a testimony against them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 你們要滿懷<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/21a 快樂]與歡喜;並且要知道,在審判日,你們會作那家的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/21b 法官],定他們的罪;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> And you shall be filled with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng joy] and gladness; and know this, that in the day of judgment you shall be <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng judges] of that house, and condemn them;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 到審判日,異教徒的景況要比那家的還容易受;因此,<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/22a 束]上你們的腰,要忠信,你們就必勝過一切,並在末日被高舉。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And it shall be more <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng tolerable] for the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng heathen] in the day of judgment, than for that house; therefore, <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng gird] up your loins and be faithful, and ye shall overcome all things, and be <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng lifted] up at the last day. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span> 還有,主這樣對你們說,你們這些我教會中的長老啊,你們已提出自己的名字,想要知道祂對你們的旨意──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span> And again, thus saith the Lord unto you, O ye elders of my church, who have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng given] your names that you might know his will concerning you—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span> 看啊,我告訴你們,為那些蒙召必須被派往世界各地向世人傳播福音的人,協助供養或供養他們的家屬是教會的職責。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span> Behold, I say unto you, that it is the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng duty] of the church to assist in <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng supporting] the families of those, and also to support the families of those who are called and must needs be sent unto the world to proclaim the gospel unto the world.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span> 因此,我,主,給你們這條誡命,只要你們的弟兄願意敞開他們的心,你們就要為你們的家屬獲得住處。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span> Wherefore, I, the Lord, give unto you this commandment, that ye obtain places for your <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng families], inasmuch as your brethren are willing to open their hearts.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span> 所有能為自己家屬取得住處和教會支持的人,都不能不往世界去,無論去東方或西方,北方或南方。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span> And let all such as can obtain places for their families, and support of the church for them, not fail to go into the world, whether to the east or to the west, or to the north, or to the south.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span> 他們要祈求,他們就得到,叩門,就給他們開門,並從高天,藉著<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/27a 保惠師],讓他們知道應往何處去。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span> Let them <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng ask] and they shall receive, knock and it shall be opened unto them, and be made known from on high, even by the<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Comforter], whither they shall go.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span> 還有,我實在告訴你們,凡不得不<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/28a 供養]自己<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/28b 家庭]的人,就讓他供養,他絕不會失去他的冠冕;他要在教會裡做事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span> And again, verily I say unto you, that every <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng man] who is obliged to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng provide] for his own <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng family], let him provide, and he shall in nowise lose his crown; and let him labor in the church.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span> 每個人凡事都要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/29a 勤奮]。<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/29b 懶惰]的人在教會中將沒有位置,除非他悔改並且改正他的方式。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span> Let every man be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng diligent] in all things. And the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng idler] shall not have place in the church, except he repent and mend his ways.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span> 因此,我僕人西緬 • 卡特和我僕人以茂 • 哈里斯要在事工上一致;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span> Wherefore, let my servant Simeon Carter and my servant Emer Harris be united in the ministry;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span> 我僕人以斯拉 • 泰爾和我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/75/31a 多]馬 • 馬西也要這樣;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span> And also my servant Ezra Thayre and my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Thomas B]. Marsh;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span> 我僕人海侖 • 斯密和我僕人雷諾 • 柯洪也要這樣;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span> Also my servant Hyrum Smith and my servant Reynolds Cahoon;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span> 我僕人但以理 • 史坦頓和我僕人希莫 • 布朗遜也要這樣;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span> And also my servant Daniel Stanton and my servant Seymour Brunson;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span> 我僕人塞維斯特 • 斯密和我僕人基甸 • 卡特也要這樣;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span> And also my servant Sylvester Smith and my servant Gideon Carter;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span> 我僕人魯格斯 • 伊密和我僕人司提反 • 班尼也要這樣;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span> And also my servant Ruggles Eames and my servant <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Stephen Burnett];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span> 我僕人彌迦 • 魏頓和我僕人伊甸 • 斯密也要這樣。正如這樣。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span> And also my servant Micah B. Welton and also my servant<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/75?lang=eng Eden Smith]. Even so. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第75篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊