檢視 中英對照/教義和聖約/第78篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第78篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第七十八篇</p> <p class='english'>Section 78</p> <p class='chinese'>一八三二年三月,在俄亥俄,海蘭,透過先知約瑟 • 斯密給予的啟示〔教會史,1:255–257〕。主給予約瑟 • 斯密這個體制的目的,是為了替窮人建立一座倉庫。當時通常不想讓世人知道主在各啟示中對誰講話,所以,在出版本啟示及隨後的一些啟示時,就不用真實姓名提及啟示中的弟兄。一旦不需匿名後,他們的真實姓名就寫在括弧內。如今,化名已無繼續存在的必要,所以本篇現在就照原稿,只用真名。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet, at Hiram, Ohio, March 1832 (see History of the Church, 1:255–57). The order was given of the Lord to Joseph Smith for the purpose of establishing a storehouse for the poor. It was not always desirable that the identity of the individuals whom the Lord addressed in the revelations should be known by the world; hence, in the publication of this and some subsequent revelations the brethren were referred to by other than their own names. When the necessity had passed for keeping the names of the individuals unknown, their real names were thereafter given in brackets. Since there exists no vital need today to continue the code names, the real names only are now used herein as given in the original manuscripts.</p> <p class='chinese'>1–4,聖徒應組織並建立一座倉庫;5–12,明智運用財物將導向救恩;13–14,教會在屬世的力量方面應該獨立;15–16,米迦勒(亞當)在聖者(基督)的指導下服務;17–22,忠信的人有福了,因為他們會繼承一切。</p> <p class='english'>1–4, The Saints should organize and establish a storehouse; 5–12, Wise use of their properties will lead to salvation; 13–14, The Church should be independent of earthly powers; 15–16, Michael (Adam) serves under the direction of the Holy One (Christ); 17–22, Blessed are the faithful, for they will inherit all things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 主對小約瑟 • 斯密說:聽我說,主,你們的神說,你們已蒙按立到我教會的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/1a 高級]聖職,你們已聚在一起;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> The Lord spake unto Joseph Smith, Jun., saying: Hearken unto me, saith the Lord your God, who are ordained unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng high]priesthood of my church, who have assembled yourselves together;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 聽那自高天<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/2a 按立]你們的那位的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/2b 勸告],祂將在你們耳中講智慧話語,好讓你們在已呈到我面前的事上能得到救恩,主神說。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And listen to the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng counsel] of him who has <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng ordained] you from on high, who shall speak in your ears the words of <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng wisdom], that salvation may be unto you in that thing which you have presented before me, saith the Lord God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 我實在告訴你們,時候到了,近在眼前了;看啊,看,在這地方和<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/3a 錫安]地,必須有個我人民的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/3b 組織],為了我人民中的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/3c 窮人]管理和建立<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/3d 倉庫]的事務──</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> For verily I say unto you, the time has come, and is now at hand; and behold, and lo, it must needs be that there be an<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng organization] of my people, in regulating and establishing the affairs of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng storehouse] for the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng poor] of my people, both in this place and in the land of <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Zion]—</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 作為我的教會永遠而永久的編制與體制,為了人類的救恩,也為了你們在天上的父的榮耀,推動你們矢志努力的偉業;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> For a permanent and everlasting establishment and order unto my church, to advance the cause, which ye have espoused, to the salvation of man, and to the glory of your Father who is in heaven;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 好使你們在屬天事物的約束上<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/5a 平等],是的,在屬世事物上也一樣,以獲得屬天的事物。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> That you may be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng equal] in the bonds of heavenly things, yea, and earthly things also, for the obtaining of heavenly things.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 因為你們如果在屬世的事物上不平等,你們在獲得屬天的事物上就不能平等;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> For if ye are not equal in earthly things ye cannot be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng equal] in obtaining heavenly things;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 如果你們希望我在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/7a 高榮]世界中給你們一個地方,你們必須<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/7b 做]我命令並要求你們的事,來<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/7c 準備]自己。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> For if you will that I give unto you a place in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng celestial]world, you must <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng prepare] yourselves by <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng doing] the things which I have commanded you and required of you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 現在,主實在這樣說,所有的事情都必須由你們這些在這<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/8a 體制]中結合在一起的人,為我的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/8b 榮耀]而完成;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> And now, verily thus saith the Lord, it is expedient that all things be done unto my <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng glory], by you who are joined together in this <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng order];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 或者,換句話說,我僕人紐奧 • 惠尼、我的僕人小約瑟 • 斯密,和我僕人西德尼 • 雷格登,要與錫安的聖徒舉行議會;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> Or, in other words, let my servant Newel K. Whitney and my servant Joseph Smith, Jun., and my servant Sidney Rigdon sit in council with the saints which are in <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Zion];</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 否則<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/10a 撒但]企圖使他們的心偏離真理,使他們盲目,並且不了解為他們準備的事物。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Otherwise <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Satan] seeketh to turn their <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng hearts] away from the truth, that they become <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng blinded] and understand not the things which are prepared for them.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 所以,我給你們一條誡命,要用一種不能破壞的約束或永<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/11a 約]來準備和組織自己。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Wherefore, a commandment I give unto you, to prepare and organize yourselves by a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng bond] or everlasting <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng covenant] that cannot be broken.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 凡破壞的,將喪失他在教會中的職位和身分,並將交給撒但<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/12a 打擊],直到救贖的日子。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> And he who breaketh it shall lose his office and standing in the church, and shall be <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng delivered] over to the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng buffetings] of Satan until the day of redemption.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 看啊,這是我用來準備你們的預備事項,以及我給你們的基礎和範例,使你們能藉以完成我給你們的誡命;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Behold, this is the preparation wherewith I prepare you, and the foundation, and the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng ensample] which I give unto you, whereby you may accomplish the commandments which are given you;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 由於我的眷顧,儘管<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/14a 災難]將臨到你們身上,教會還是能在高榮世界以下的所有其他生物之上,保持獨立;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> That through my providence, notwithstanding the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng tribulation]which shall descend upon you, that the church may stand independent above all other creatures beneath the celestial world;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span> 主神,這位建立<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/15a 亞當]安帶阿曼基礎的錫安聖者說,好讓你們能上來獲得為你們準備好的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/15b 冠冕],並被立為許多國度的統<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/15c 治]者;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span> That you may come up unto the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng crown] prepared for you, and be made <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng rulers] over many kingdoms, saith the Lord God, the Holy One of Zion, who hath established the foundations of<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Adam]-ondi-Ahman;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span> 祂已指定<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/16a 米]迦勒作你們的王子,堅立他的腳,將他安置在高處,並給他在聖者的勸告和指導下的救恩的權鑰,那聖者無生之始,亦無命之終。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span> Who hath appointed <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Michael] your prince, and established his feet, and set him upon high, and given unto him the keys of salvation under the counsel and direction of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Holy One], who is without beginning of days or end of life.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span> 我實實在在告訴你們,你們是小孩子,還不了解父在祂手裡為你們準備了多麼大的祝福;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span> Verily, verily, I say unto you, ye are <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng little] children, and ye have not as yet understood how great blessings the Father hath in his own hands and prepared for you;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span> 而且你們現在還不能<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/18a 擔當]一切,但是,放心吧,因為我必一路<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/18b 帶領]你們。國度是你們的,其中的祝福是你們的,<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/18c 永恆]的財富也是你們的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span> And ye cannot <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng bear] all things now; nevertheless, be of good<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng cheer], for I will <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng lead] you along. The kingdom is yours and the blessings thereof are yours, and the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng riches] of <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng eternity] are yours.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span> 凡以感謝接受一切的,將成為榮耀的;這地上的事物將加給他,甚至<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/19b 一百]倍,是的,更多。 </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span> And he who receiveth all things with <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng thankfulness] shall be made glorious; and the things of this earth shall be added unto him, even an <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng hundred] fold, yea, more.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span> 因此,你們的救贖主,就是在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/20a 接]你們去之前,準備一切的,即子<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/20b 阿曼]說,去做我命令你們的事;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span> Wherefore, do the things which I have commanded you, saith your Redeemer, even the Son <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Ahman], who prepareth all things before he <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng taketh] you;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span> 你們就是長子的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/21a 教會],祂要<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/21b 接]你們上雲中去,指定每個人他應得的份。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span> For ye are the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng church] of the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng Firstborn], and he will take you up in a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng cloud], and appoint every man his portion.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span> 凡是忠信而<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/22a 聰明]的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/22b 管家],必繼承<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/78/22c 一切]。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span> And he that is a faithful and <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng wise] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng steward] shall inherit <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/78?lang=eng all]things. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第78篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊