檢視 中英對照/教義和聖約/第8篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第8篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第八篇</p> <p class='english'>Section 8</p> <p class='chinese'>一八二九年四月,於賓夕法尼亞,哈茂耐,透過先知約瑟 • 斯密給予奧利佛 • 考德里的啟示〔教會史,1:36–37〕。在翻譯摩爾門經的過程中,奧利佛一直擔任抄寫員,寫下先知的口述,他希望獲得翻譯的恩賜。主賜給這啟示,答覆他的祈求。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Oliver Cowdery, at Harmony, Pennsylvania, April 1829 (see History of the Church, 1:36–37). In the course of the translation of the Book of Mormon, Oliver, who continued to serve as scribe, writing at the Prophet’s dictation, desired to be endowed with the gift of translation. The Lord responded to his supplication by granting this revelation.</p> <p class='chinese'>1–5,藉聖靈的力量獲得啟示;6–12,神的奧祕的知識和翻譯古代紀錄的能力來自信心。</p> <p class='english'>1–5, Revelation comes by the power of the Holy Ghost; 6–12, Knowledge of the mysteries of God and the power to translate ancient records come by faith.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/1a 奧利佛] • 考德里,我實實在在告訴你,像主你的神和你的救贖主活著一樣確實,你確實會獲得一切你<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/1b 求問]的事情的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/1c 知識],只要你憑信心與誠意,並且相信你會獲得有關古代<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/1d 紀錄]鐫文的知識,那些紀錄古老且包含我靈的<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/1e 顯示]所提到的我那些部分的經文。 </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng Oliver Cowdery], verily, verily, I say unto you, that assuredly as the Lord liveth, who is your God and your Redeemer, even so surely shall you receive a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng knowledge] of whatsoever things you shall <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng ask] in faith, with an <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng honest] heart, believing that you shall receive a <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng knowledge] concerning the engravings of old <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng records], which are ancient, which contain those parts of my scripture of which has been spoken by the <sup class='englishSup'>g</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng manifestation] of my Spirit.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 是的,看啊,我將藉著臨到你並住在你心中的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/2a 聖靈],在你的意念和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/2b 心中]<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/2c 告訴]你。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> Yea, behold, I will <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng tell] you in your mind and in your <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng heart], by the <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng Holy Ghost], which shall come upon you and which shall dwell in your heart.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 現在,看啊,這是啟示之靈;看啊,這靈是摩西藉以帶領以色列兒女在乾地上通過<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/3a 紅海]的靈。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Now, behold, this is the spirit of revelation; behold, this is the spirit by which Moses <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng brought] the children of Israel through the Red Sea on dry ground.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 所以,這是你的恩賜;要應用這恩賜,這樣你就有福了,因為這恩賜必能將你從敵人手中救出來,要不然,他們就會殺害你,並毀滅你的靈魂。 </p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Therefore this is thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng gift]; apply unto it, and blessed art thou, for it shall <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng deliver] you out of the hands of your <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng enemies], when, if it were not so, they would slay you and bring your soul to destruction.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 啊,記住這些<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/5a 話],並遵守我的誡命。記住,這是你的恩賜。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> Oh, remember these <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng words], and keep my commandments. Remember, this is your gift.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 這不是你全部的恩賜,因為你有別的恩賜,就是亞倫的恩賜;看啊,那恩賜已告訴你許多事情;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Now this is not all thy <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng gift]; for you have another gift, which is the gift of Aaron; behold, it has told you many things;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 看啊,除了神的大能,別無其他能力可使亞倫的恩賜與你同在。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Behold, there is no other power, save the power of God, that can cause this gift of Aaron to be with you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 所以,不要懷疑,因為那是神的恩賜;你要把它握在手中,並做奇妙的工作;任何勢力都不能從你手中取走那恩賜,因為那是神的工作。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> Therefore, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng doubt] not, for it is the gift of God; and you shall hold it in your hands, and do marvelous works; and no power shall be able to take it away out of your hands, for it is the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng work]of God.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 因此,你用那工具無論求我告訴你什麼,我都應允你,你必獲得有關的知識。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> And, therefore, whatsoever you shall ask me to tell you by that means, that will I grant unto you, and you shall have knowledge concerning it.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 記住,若無<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/10a 信心],你什麼事都做不成,所以要憑信心祈求。不要輕視這些事;不要<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/10b 祈求]你不該祈求的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Remember that without <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng faith] you can do nothing; therefore ask in faith. Trifle not with these things; do not <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng ask] for that which you ought not.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 要祈求能知道神的奧祕,能<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/8/11a 翻譯],並從被隱藏的神聖古代紀錄中獲得知識;這樣一切必按照你的信心而成就。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Ask that you may know the mysteries of God, and that you may <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng translate] and receive knowledge from all those ancient records which have been hid up, that are <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/8?lang=eng sacred]; and according to your faith shall it be done unto you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 看啊,說這話的是我;我是從開始就對你說話的那位。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> Behold, it is I that have spoken it; and I am the same that spake unto you from the beginning. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第8篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊