檢視 中英對照/教義和聖約/第9篇 的原始碼
←
中英對照/教義和聖約/第9篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第九篇</p> <p class='english'>Section 9</p> <p class='chinese'>一八二九年四月,在 賓夕法尼亞, 哈茂耐,透過先知 約瑟 • 斯密給予 奧利佛 • 考德里的啟示〔 教會史,1:37–38〕。規勸 奧利佛要忍耐,也勸他暫時要安於抄寫翻譯者的口述,不要試圖翻譯。</p> <p class='english'>Revelation given through Joseph Smith the Prophet to Oliver Cowdery, at Harmony, Pennsylvania, April 1829 (see History of the Church, 1:37–38). Oliver is admonished to be patient and is urged to be content to write, for the time being, at the dictation of the translator, rather than to attempt to translate.</p> <p class='chinese'>1–6,其他古代紀錄尚待翻譯;7–14,摩爾門經是藉著研讀和聖靈的證實而翻譯的。</p> <p class='english'>1–6, Other ancient records are yet to be translated; 7–14, The Book of Mormon is translated by study and by spiritual confirmation.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 看啊,我對你說,我兒,由於你沒有如你向我祈求的那樣去<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 翻譯],而重新開始為我僕人小約瑟 • 斯密<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 抄寫],所以我希望你繼續,直到完成我託付他的這本紀錄為止。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> Behold, I say unto you, my son, that because you did not<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng translate] according to that which you desired of me, and did commence again to <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng write] for my servant, Joseph Smith, Jun., even so I would that ye should continue until you have finished this record, which I have entrusted unto him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> 然後,看啊,我還有<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 其他]<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 紀錄],我會給你能力,使你能協助翻譯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> And then, behold, <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng other] <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng records] have I, that I will give unto you power that you may assist to <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng translate].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 要忍耐,我兒,因為那是我的智慧,目前你不宜翻譯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Be patient, my son, for it is <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng wisdom] in me, and it is not expedient that you should translate at this present time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 看啊,你被召喚去做的事工,是為我僕人約瑟抄寫。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> Behold, the work which you are called to do is to <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng write] for my servant Joseph.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 看啊,因為你沒有繼續像起初開始翻譯時那樣,所以我才從你那裡取走這特權。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And, behold, it is because that you did not continue as you commenced, when you began to translate, that I have taken away this privilege from you.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 不要<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 抱怨],我兒,我這樣待你,是我的智慧。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Do not <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng murmur], my son, for it is wisdom in me that I have dealt with you after this manner.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 看啊,你還不了解;你以為不用思考,只要向我祈求,我就會給你。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> Behold, you have not understood; you have supposed that I would give it unto you, when you took no thought save it was to ask me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span> 但是,看啊,我對你說,你必須先在意念中<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 仔細]研究;然後<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 求問]我那是否是對的,如果那是對的,我會使你<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 胸中]<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 燃燒];這樣,你就必<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 覺得]那是對的。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span> But, behold, I say unto you, that you must <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng study] it out in your<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng mind]; then you must <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng ask] me if it be right, and if it is right I will cause that your <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng bosom] shall <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng burn] within you; therefore, you shall<sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng feel] that it is right.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span> 但是,如果那是不對的,你就不會有這種感覺,但是你將思想<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 恍惚],使你把錯誤的事情忘掉;所以,除非是我給你的,你不能寫那神聖的事。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span> But if it be not right you shall have no such feelings, but you shall have a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng stupor] of thought that shall cause you to forget the thing which is wrong; therefore, you cannot write that which is<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng sacred] save it be given you from me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span> 要是你早明白這一點,你就可以<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 翻譯]了;然而,你現在不宜翻譯。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span> Now, if you had known this you could have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng translated]; nevertheless, it is not expedient that you should translate now.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span> 看啊,你開始時是適宜的;但是你卻<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 害怕],而時機已過,現在已不適宜了;</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span> Behold, it was expedient when you commenced; but you<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng feared], and the time is past, and it is not expedient now;</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span> 你沒有看見我已給我僕人<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 約瑟]足夠的力量來彌補嗎?你們兩人我都不定罪。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span> For, do you not behold that I have <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng given] unto my servant<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng Joseph] sufficient strength, whereby it is made up? And neither of you have I condemned.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span> 做我命令你的這件事,你必昌盛。要忠信,不要屈服於任何<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 誘惑]。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span> Do this thing which I have commanded you, and you shall<sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng prosper]. Be faithful, and yield to no <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng temptation].</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span> 堅守我<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 召喚]你的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 事工],這樣你頭上的頭髮一根也不會失落,而且在末日你必被<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=zho 高舉]。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span> Stand fast in the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng work] wherewith I have <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng called] you, and a hair of your head shall not be lost, and you shall be <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/9?lang=eng lifted] up at the last day. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
中英對照/教義和聖約/第9篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊