檢視 討論:中英對照/教義和聖約/第135篇 的原始碼
←
討論:中英對照/教義和聖約/第135篇
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
<p class='chinese'>第一百三十五篇</p> <p class='english'>Section 135</p> <p class='chinese'>一八四四年六月二十七日,先知約瑟 • 斯密和他的哥哥海侖 • 斯密教長在伊利諾,卡太基殉教〔教會史,6:629–631〕。這文件為十二使徒議會約翰 • 泰來長老所寫,他是該事件的目擊者。</p> <p class='english'>Martyrdom of Joseph Smith the Prophet and his brother, Hyrum Smith the Patriarch, at Carthage, Illinois, 27 June 1844 (see History of the Church, 6:629–31). This document was written by Elder John Taylor of the Council of the Twelve, who was a witness to the events.</p> <p class='chinese'>1–2,約瑟與海侖在卡太基監獄殉教;3,讚揚先知的卓越地位;4–7,他們無辜的血見證了該事工的真實與神聖。</p> <p class='english'>1–2, Joseph and Hyrum martyred in Carthage Jail; 3, The preeminent position of the Prophet is acclaimed; 4–7, Their innocent blood testifies of the truth and divinity of the work.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span> 我們宣布先知<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/1a 約瑟] • 斯密和教長海侖 • 斯密的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/1b 殉教],來印證這本書和摩爾門經的見證。一八四四年六月二十七日,大約下午五時,他們在<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/1c 卡]太基監獄遭一百五十名到二百名塗上黑色的武裝暴徒槍殺。<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/1d 海侖]第一個遭槍殺,他鎮定地倒下,喊著說:我死了!約瑟從窗戶跳出,正要跳時就被槍殺,他喊著說:哦主,我的神!他們兩人死後還遭野蠻地射擊,身上各中四槍。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span> To seal the testimony of this book and the Book of Mormon, we announce the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng martyrdom] of Joseph Smith the Prophet, and Hyrum Smith the Patriarch. They were shot in Carthage jail, on the 27th of June, 1844, about five o’clock p.m., by an armed mob—painted black—of from 150 to 200 persons. <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng Hyrum] was shot first and fell calmly, exclaiming: I am a <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng dead] man! Joseph leaped from the window, and was shot dead in the attempt, exclaiming: <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng O] Lord my God! They were both shot after they were dead, in a brutal manner, and both received four balls.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span> <sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/2a 約翰] • 泰來和威拉 • 理查,十二使徒中的二位,是當時室內僅存的人;前者身中四槍,傷勢嚴重,但後來痊癒了;而後者,靠神的護佑逃過一劫,衣服上連個洞都沒有。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span> John Taylor and Willard Richards, two of the Twelve, were the only persons in the room at the time; the former was wounded in a savage manner with four balls, but has since recovered; the latter, through the providence of God, escaped, without even a hole in his robe.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span> 約瑟 • 斯密,主的<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/3a 先知]和<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/3b 先見],為世人的救恩所做的,除了耶穌之外,較任何曾在世上活過的人都多。在短短二十年裡,他靠神的恩賜和能力翻譯摩爾門經,使摩爾門經問世,並促成摩爾門經在兩大洲發行,將其中包含的<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/3c 圓滿]的永久福音傳到大地四方;他使這本由啟示和誡命結合而成的教義和聖約一書問世,並為了人類兒女的益處,使許多充滿智慧的其他文獻和教訓問世;聚集了數千後期聖徒,建立了一座大<sup class='chineseSup'>d</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/3d 城],留下了不可磨滅的聲望和名譽。在神和他的人民眼中,他活得偉大,死得偉大;像古時候主大部分的受膏者那樣,他用自己的<sup class='chineseSup'>e</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/3e 血]印證了他的使命和事工;他哥哥海侖也一樣。他們活著不分開,死時也不分離!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span> Joseph Smith, the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng Prophet] and <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng Seer] of the Lord, has done more, <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng save] Jesus only, for the salvation of men in this world, than any other man that ever lived in it. In the short space of twenty years, he has brought forth the Book of Mormon, which he translated by the gift and power of God, and has been the means of publishing it on two continents; has sent the <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng fulness] of the everlasting gospel, which it contained, to the four quarters of the earth; has brought forth the revelations and commandments which compose this book of Doctrine and Covenants, and many other wise documents and instructions for the benefit of the children of men; gathered many thousands of the Latter-day Saints, founded a great city, and left a fame and name that cannot be slain. He lived great, and he died great in the eyes of God and his people; and like most of the Lord’s anointed in ancient times, has sealed his mission and his works with his own <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng blood]; and so has his brother Hyrum. In life they were not divided, and in death they were not <sup class='englishSup'>f</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng separated]!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span> 約瑟在遇刺前兩三天,到卡太基去,將自己交給法律的虛妄要求時,說道:「我此去像一隻<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/4a 待]宰的羔羊,但是我平靜得像夏日的早晨;我對神和對所有的人都有個無愧的良心。我將死得無辜,但是眾人談到我時會說──他被殘酷無情地謀殺了。」──當天早晨,海侖準備好要去的時候──應該說去被屠宰吧?是的,事實就是如此──他讀了摩爾門經以帖書第十二章結尾的以下這段經文,並將該頁摺了起來:</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span> When Joseph went to Carthage to deliver himself up to the pretended requirements of the law, two or three days previous to his assassination, he said: “I am going like a <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng lamb] to the slaughter; but I am calm as a summer’s morning; I have a<sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng conscience] <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/bofm/ether/12.36-38?lang=eng void] of offense towards God, and towards all men. I shall die innocent, and it shall yet be said of me—he was murdered in cold blood.”—The same morning, after Hyrum had made ready to go—shall it be said to the slaughter? yes, for so it was—he read the following paragraph, near the close of the [http://www.lds.org/scriptures/bofm/ether/12.36-38?lang=eng twelfth chapter of Ether], in the Book of Mormon, and turned down the leaf upon it:</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span> 事情是這樣的,我祈求主賜恩典給外邦人,讓他們有仁愛。事情是這樣的,主對我說:如果他們沒有仁愛,對你是無關緊要的,你一向忠信;所以,你的衣服必被<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/5a 滌]淨。因為你已看到自己的弱點,你必成為堅強,終必坐在我在父家裡預備的地方。我……現在要向外邦人告別,是的,也向我愛的弟兄們告別,等以後在基督的<sup class='chineseSup'>b</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/5b 審判]寶座前再見了,在那裡所有的人必將知道,我的衣服沒有被你們的血玷污。如今<sup class='chineseSup'>c</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/5c 留]遺言的人死了,他們的遺言已經生效。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span> And it came to pass that I prayed unto the Lord that he would give unto the Gentiles grace, that they might have charity. And it came to pass that the Lord said unto me: If they have not charity it mattereth not unto thee, thou hast been <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng faithful]; wherefore thy garments shall be made <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng clean]. And because thou hast seen thy weakness, thou shalt be made strong, even unto the sitting down in the place which I have prepared in the mansions of my Father. And now I … bid farewell unto the Gentiles; yea, and also unto my brethren whom I love, until we shall meet before the<sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng judgment]-seat of Christ, where all men shall know that my garments are not spotted with your blood. The <sup class='englishSup'>d</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng testators] are now dead, and their <sup class='englishSup'>e</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng testament] is in force.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span> 海侖 • 斯密在一八四四年二月是四十四歲;約瑟 • 斯密在一八四三年十二月是三十八歲;今後他們的名字將列在殉教者當中;各國的讀者都將記得,為了這腐敗世界的救恩,付出了十九世紀最好的血,摩爾門經和本教會這部教義和聖約才得以問世;如果為了神的榮耀,火能燒燬<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/6a 綠樹],那麼燒掉枯樹來淨化腐敗的葡萄園該是多麼容易。他們為榮耀而活,為榮耀而死,榮耀是他們永恆的賞賜。他們的名字將如那賜給已聖化者的寶石,世世代代傳給子孫。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span> Hyrum Smith was forty-four years old in February, 1844, and Joseph Smith was thirty-eight in December, 1843; and henceforward their names will be classed among the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng martyrs] of religion; and the reader in every nation will be reminded that the Book of Mormon, and this book of Doctrine and Covenants of the church, cost the best blood of the nineteenth century to bring them forth for the salvation of a ruined world; and that if the fire can scathe a <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng green tree] for the glory of God, how easy it will burn up the dry trees to purify the vineyard of corruption. They lived for glory; they died for glory; and glory is their eternal <sup class='englishSup'>c</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng reward]. From age to age shall their names go down to posterity as gems for the sanctified.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span> 他們就像過去常常被證明的那樣,是無辜的,沒有犯任何罪,他們被關在監獄裡,全是叛徒和惡人的陰謀;他們在卡太基監獄地板上無辜的血,是蓋在「摩爾門主義」上的大印,地上任何法庭都無法否認,他們在伊利諾州州徽上無辜的血,以及整個州由州長保證而食言的信用,正是永久福音真實性的見證,全世界都不能反駁;他們在自由的旗幟上、在美國的大憲章上無辜的血,是耶穌基督宗教的大使,將感動萬國誠實者的心;他們無辜的血,以及約翰看見的在<sup class='chineseSup'>a</sup>[http://scriptures.lds.org/zh/dc/135/7a 祭壇]下所有殉教者無辜的血,要向萬軍之主呼喊,直到祂在地上為那血復仇。阿們。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span> They were innocent of any crime, as they had often been proved before, and were only confined in jail by the conspiracy of traitors and wicked men; and their innocent blood on the floor of Carthage jail is a broad seal affixed to “Mormonism” that cannot be rejected by any court on earth, and their innocent blood on the <sup class='englishSup'>a</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng escutcheon] of the State of Illinois, with the broken faith of the State as pledged by the governor, is a witness to the truth of the everlasting gospel that all the world cannot impeach; and their innocent blood on the banner of liberty, and on the magna charta of the United States, is an ambassador for the religion of Jesus Christ, that will touch the hearts of honest men among all nations; and their innocent blood, with the innocent blood of all the martyrs under the <sup class='englishSup'>b</sup>[http://www.lds.org/scriptures/dc-testament/dc/135?lang=eng altar] that John saw, will cry unto the Lord of Hosts till he avenges that blood on the earth. Amen.</p> <p class='chinese'></p> <p class='english'></p> [[Category:DNC]]
返回至
討論:中英對照/教義和聖約/第135篇
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
摩爾門經中英逐句對照
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect123
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊