檢視 ELA 2-Granny the Hero 的原始碼
←
ELA 2-Granny the Hero
前往:
導覽
,
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
* [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/ela-2nd-grade-granny-the-hero/sets Granny the Hero] <font style="color: red">Quizlet 資料夾含有 「單字、區塊、句子」 的學習集</font> <p class='english'><span class='englishVerse'>1</span>I’ll bet you’ve heard my story before.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>1</span>我(打)賭你曾經聽過我的故事.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>2</span>I’m the sweet old granny from Red Riding Hood. ( sweet=kind)</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>2</span>我是小紅帽裡面中和善的奶奶</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>3</span>You know, the one who was gobbled up by a wicked wolf and rescued by a woodsman?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>3</span>你知道,就是那位被惡狼吞進肚子並被樵夫拯救的奶奶嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>4</span>I bet you think you know everything there is to know about this old tale.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>4</span>我賭你認為你知道所有關於這個老故事.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>5</span>But you are so wrong!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>5</span>但是你大錯特錯!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>6</span>Let’s start with that sly old Wolf.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>6</span>我們先從那狡滑的老野狼說起.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>7</span>He thought he could fool a little old lady like me.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>7</span>他認為他可以欺騙像我這樣的老太太.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>8</span>I’m sure he thought he’d have an easy meal.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>8</span>我想他認為可以輕鬆地得到一餐,</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>9</span>I’m just a gentle old woman.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>9</span>我只是個無招架之力的老女士.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>10</span>I’m polite to everyone I meet.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>10</span>我對我遇到的每個人都很有禮貌.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>11</span>That’s why I invited him in.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>11</span>那是為什麼我邀請他進到我家.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>12</span>He thought he’d fooled me with his silly voice, but he hadn’t.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>12</span>他認為我被他愚蠢的聲音騙了,但他並沒有騙到.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>13</span>That Wolf could never sound like my sweet Little Red. (sweet= cute)</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>13</span>野狼的聲音永遠不會和我的可愛小紅帽一樣.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>14</span>I would recognize her soft, gentle voice anywhere.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>14</span>在任何地方,我都能夠辨認出她輕柔的聲音</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>15</span>I didn’t know what the Wolf was planning when I invited him in.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>15</span>當我邀請狼進來時,我並不知道他正在計畫些甚麼?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>16</span>But then, I’m sure he didn’t expect this old granny to be just as sly as he was.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>16</span>但我確定他沒有預料到這老奶奶像他一樣狡滑</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>17</span>The moment he swallowed me whole, I was already planning my escape.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>17</span>他將我整個人吞下去那一刻,我已經在計畫逃生</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>18</span>When you get to be as old as I am, you look forward to adventure.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>18</span>當你到我的年齡時,你會熱衷冒險</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>19</span>I knew if I put my mind to it, I’d be back out in no time.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>19</span>我知道如果我全神貫注的話,我會立即離開野狼的肚子裡</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>20</span>The next thing I knew, there was my granddaughter, Little Red.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>20</span>接著我意識到,我的孫女小紅帽出現了</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>21</span>The Wolf had swallowed her up too.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>21</span>狼也將她吞進肚子裡了</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>22</span>“Let’s play a game!” I said to Little Red. “</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>22</span>我們來玩遊戲吧! 我告訴小紅帽</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>23</span>Let’s see who can jump the highest.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>23</span>我們來看看誰可以跳得最高</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>24</span>”Little Red and I started jumping.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>24</span>我和小紅帽開始跳</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>25</span>Oh, did we jump!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>25</span>哦!我們跳了!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>26</span>We jumped and jumped and jumped.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>26</span>我們跳、又跳、又跳。</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>27</span>What a curious sight it must have been to see that old Wolf’s belly bouncing up and down!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>27</span>看到老狼的肚子上下彈跳, 那會是個很奇異的景象</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>28</span>He howled and howled.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>28</span>他不停地嚎叫</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>29</span>The louder he howled, the harder we jumped.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>29</span>狼叫得越大聲,我們就越用力地跳</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>30</span>He finally opened his mouth, and out we popped!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>30</span>他終於張開他的嘴,我們就彈出去了</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>31</span>Then the Wolf ran away as quickly as he could—before we started jumping on top of him as well as inside him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>31</span>在我們開始跳在他身上就像在他肚子裡跳那樣之前, 他用最快的速度逃跑了</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>32</span>I was a bit startled as I looked around and saw a man I didn’t recognize.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>32</span>當我環顧四周時看到一個我不認識的男人,我有些吃驚.</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>33</span>Little Red said he was a woodsman.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>33</span>小紅帽說他是個樵夫</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>34</span>He took one look at us and fell down to the floor with a thump!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>34</span>他看了我們一眼便重重地跌在地上</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>35</span>I guess seeing an old granny and a young girl pop out of a wolf’s mouth could be shocking.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>35</span>我猜想看見一位老奶奶和一位年輕女孩從狼的嘴中彈跳出來可是很嚇人的</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>36</span>But then, the woodsman jumped up and declared himself a hero.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>36</span>但隨後,樵夫跳出來並聲稱自己是英雄</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>37</span>He said he had rescued us.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>37</span>他說他拯救了我們</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>38</span>What nerve!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>38</span>發什麼神經!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>39</span>He’d already run straight into town and told several people before I could stop him.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>39</span>在我阻止他之前, 他已經跑進城裡並告訴好幾個人他救了我們</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>40</span>I tried telling everyone the truth, but you know how it is.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>40</span>我試著告訴大家實情,但你知道現實狀況為何</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>41</span>People just weren’t sure they could believe an old granny could beat a wicked wolf.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>41</span>人們就是無法確信一個老奶奶可以擊敗一隻惡狼</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>42</span>But you know who does believe it?</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>42</span>但你知道誰相信嗎?</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>43</span>The old nasty wolf!</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>43</span>那隻又老又噁心的狼!</p> <p class='english'><span class='englishVerse'>44</span>We never saw him again.</p> <p class='chinese'><span class='chineseVerse'>44</span>我們從未再見過他。</p>
返回至
ELA 2-Granny the Hero
。
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
檢視
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋
導覽
首頁
自立:本站的主題
(健康|教育|就業|家庭儲藏|財務|靈性力量)
熱門連結
Zoom
竹北教堂福音研習班
Google 翻譯
Yahoo字典
Yahoo字典文法標示
英文標點符號
摩爾門經的故事(英文)
來跟從我-舊約
Come, Follow Me - Old Testament
中文聖經(舊約和新約)
英文聖經(舊約)
HSLTeacher
Yu's English
台灣測驗中心工具
Sentence clause structure
英文五大句型
介詞
EnglishConnect
落實福音生活
數獨自動解題教材
秤12顆球教材
兩羊一車
英打練習
新科技-福音與英文
福音與英文FB
Quizlet操作訓練影片
特別收藏-英中對照
總會大會-英中對照
來跟從我-英中對照
利阿賀拿-英中對照
鞏固青年-英中對照
朋友-英中對照
ELA(KhanAcademy)-英中對照
摩爾門經的故事
英文初學者教法
費波那契精熟法
經文與福音原則
福音進修班簡報檔
312 專案:鞏固家庭
家譜
家庭資源(中文)
家庭資源(英文)
調校中文語文
福音與英文讀書會各平台
福音與英文讀書會
Facebook社團
青少年追求卓越各平台
Facebook社團
Google部落格
Google協作平台
本站主要贊助者
心克剛共學網 Wiki
心克剛共學網 Site
心克剛共學網 FB
心克剛共學網 Blogger
心克剛共學網班級
新生作業流程
HSL20A0
HSL20C2
HSL20D3
HSL20E4
HSL20G6
HSL20H7
均一教育平台
Khan Academy
Scratch
GeoGebra
Wolfram Alpha
Google App
教練備忘
每週精選
黑狗的家
高中數學學科中心
常用工具
英語文
英文初學者教材
本站志工團隊
尤黎明(本站管理者)
蕭昶欣(本站管理者)
江東愷(本站管理者)
張曦云(本站管理者)
張騉翔(本站管理者)
廖瑞鳳(家譜)
陳惠芳(簡報檔)
鄔采家(簡報檔)
林蓁蓁(簡報檔)
劉宇森(Quizlet)
周語晟(Quizlet)
黃翰洋(Quizlet)
王金鳳(Quizlet)
梁述芬(福音與英文)
鄧毓軒(福音與英文)
黃寶儀(福音與英文)
施宥均(福音與英文)
林孟毅(福音與英文)
林志豪(福音與英文)
郭怡君(福音與英文)
許若亞(福音與英文)
黃憶嵐(福音與英文)
張美紅(福音與英文)
曾文典(福音與英文)
相關法規
教育法規
國中教育會考
學科能力測驗
高中英文參考詞彙表
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊