"經文故事/摩爾門經的故事/第19章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→分句語音和文字) |
||
行 59: | 行 59: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Mosiah had four sons: Ammon, Aaron, Omner, and Himni. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_01-1.mp3</html5media> || Mosiah had four sons: Ammon, Aaron, Omner, and Himni. |
|- | |- | ||
| || 摩賽亞有四個兒子:艾蒙、亞倫、奧姆納和海姆乃。 | | || 摩賽亞有四個兒子:艾蒙、亞倫、奧姆納和海姆乃。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They were with Alma the Younger when an angel appeared to him. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_01-2.mp3</html5media> || They were with Alma the Younger when an angel appeared to him. |
|- | |- | ||
| || 天使向小阿爾瑪顯現時,他們和他在一起。 | | || 天使向小阿爾瑪顯現時,他們和他在一起。 | ||
行 72: | 行 72: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The sons of Mosiah had repented of their sins and were sorry for the trouble they had caused. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_02-1.mp3</html5media> || The sons of Mosiah had repented of their sins and were sorry for the trouble they had caused. |
|- | |- | ||
| || 摩賽亞的兒子們悔改了他們的罪,並且因他們造成的傷害而懊悔。 | | || 摩賽亞的兒子們悔改了他們的罪,並且因他們造成的傷害而懊悔。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They knew the gospel was true, and they wanted to teach it to others. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_02-2.mp3</html5media> || They knew the gospel was true, and they wanted to teach it to others. |
|- | |- | ||
| || 他們知道福音是真實的,他們想要教導其他人。 | | || 他們知道福音是真實的,他們想要教導其他人。 | ||
行 85: | 行 85: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Mosiah’s sons each refused to be king. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_03-1.mp3</html5media> || Mosiah’s sons each refused to be king. |
|- | |- | ||
| || 摩賽亞的每一個兒子都拒絕當國王, | | || 摩賽亞的每一個兒子都拒絕當國王, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Instead, they wanted to be missionaries to the Lamanites and share the blessings of the gospel with them. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_03-2.mp3</html5media> || Instead, they wanted to be missionaries to the Lamanites and share the blessings of the gospel with them. |
|- | |- | ||
| || 反而想當傳教士,與拉曼人分享福音的祝福。 | | || 反而想當傳教士,與拉曼人分享福音的祝福。 | ||
行 98: | 行 98: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || King Mosiah prayed to know if he should let his sons go. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_04-1.mp3</html5media> || King Mosiah prayed to know if he should let his sons go. |
|- | |- | ||
| || 摩賽亞王祈禱求問神是否應該讓他的兒子去傳教。 | | || 摩賽亞王祈禱求問神是否應該讓他的兒子去傳教。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || God told him to let them go, and they would be protected. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_04-2.mp3</html5media> || God told him to let them go, and they would be protected. |
|- | |- | ||
| || 神告訴摩賽亞應該讓他們去,並應許他會保護他們, | | || 神告訴摩賽亞應該讓他們去,並應許他會保護他們, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Many Lamanites would believe their message. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_04-3.mp3</html5media> || Many Lamanites would believe their message. |
|- | |- | ||
| || 而且會有很多拉曼人相信他們的話。 | | || 而且會有很多拉曼人相信他們的話。 | ||
行 115: | 行 115: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Mosiah’s sons went to teach the Lamanites. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_05-1.mp3</html5media> || Mosiah’s sons went to teach the Lamanites. |
|- | |- | ||
| || 摩賽亞的兒子們去教導拉曼人。 | | || 摩賽亞的兒子們去教導拉曼人。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They fasted and prayed that they would be good missionaries. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-19/Chapter%2019_05-2.mp3</html5media> || They fasted and prayed that they would be good missionaries. |
|- | |- | ||
| || 他們禁食祈禱,希望自己當個好傳教士。 | | || 他們禁食祈禱,希望自己當個好傳教士。 |
於 2017年6月26日 (一) 10:05 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 19:The Sons of Mosiah Become Missionaries | |
第十九章:摩賽亞的兒子們去傳教 |
Mosiah had four sons: Ammon, Aaron, Omner, and Himni. | |
摩賽亞有四個兒子:艾蒙、亞倫、奧姆納和海姆乃。 | |
They were with Alma the Younger when an angel appeared to him. | |
天使向小阿爾瑪顯現時,他們和他在一起。 |
The sons of Mosiah had repented of their sins and were sorry for the trouble they had caused. | |
摩賽亞的兒子們悔改了他們的罪,並且因他們造成的傷害而懊悔。 | |
They knew the gospel was true, and they wanted to teach it to others. | |
他們知道福音是真實的,他們想要教導其他人。 |
Mosiah’s sons each refused to be king. | |
摩賽亞的每一個兒子都拒絕當國王, | |
Instead, they wanted to be missionaries to the Lamanites and share the blessings of the gospel with them. | |
反而想當傳教士,與拉曼人分享福音的祝福。 |
King Mosiah prayed to know if he should let his sons go. | |
摩賽亞王祈禱求問神是否應該讓他的兒子去傳教。 | |
God told him to let them go, and they would be protected. | |
神告訴摩賽亞應該讓他們去,並應許他會保護他們, | |
Many Lamanites would believe their message. | |
而且會有很多拉曼人相信他們的話。 |
Mosiah’s sons went to teach the Lamanites. | |
摩賽亞的兒子們去教導拉曼人。 | |
They fasted and prayed that they would be good missionaries. | |
他們禁食祈禱,希望自己當個好傳教士。 |